Английский - русский
Перевод слова Hungary
Вариант перевода Венгрия

Примеры в контексте "Hungary - Венгрия"

Примеры: Hungary - Венгрия
Mr. Milassin (Hungary) said that his delegation was willing to support the Chinese proposal to reintroduce former draft article 16 as a footnote to the present draft article 13, even though it dealt with an arbitration situation. Г-н Миласин (Венгрия) говорит, что его делегация намерена поддержать предложение Китая восстановить бывший проект статьи 16 в качестве сноски к настоящему проекту статьи 13, несмотря на то, что в нем рассматривается вопрос об арбитраж-ном разбирательстве.
De nmark, Hungary and Latvia also have taxes on batteries and Denmark and Latvia have taxes on light bulbs. Венгрия, Дания и Латвия взимают также налоги за аккумуляторные батареи, а Дания и Латвия взимают налоги за электролампочки.
He announced that Chile and Guinea had become sponsors at the time when the resolution was introduced and that subsequently China, the Congo, the Czech Republic, Hungary and Suriname had also become sponsors. Он отмечает также, что, по состоянию на момент представления проекта резолюции, к числу его авторов присоединились Гвинея и Чили, а впоследствии - Венгрия, Китай, Конго, Суринам и Чешская Республика.
Mr. NYIKOS (Hungary): Mr. President, the heart of democracy stopped for a moment two days ago - but only for a moment - because of the deep shock it suffered from the most barbaric and evil act of terrorism ever known to humankind. Г-н НЬИКОШ (Венгрия) (перевод с английского): Г-н Председатель, два дня назад от глубокого шока, вызванного неведомым доселе человечеству самым варварским и самым злобным актом терроризма, замерло - лишь на мгновение - сердце демократии.
That was when countries in Eastern Europe, notably Hungary and the Baltic States, got into trouble and had to be rescued. Это было в тот момент, когда страны в Восточной Европе, в особенности Венгрия и балтийские страны, попали в трудное положение, и их надо было спасать.
The state of necessity claimed by Hungary - supposing it to have been established - thus could not permit of the conclusion had acted in accordance with its obligations under the 1977 Treaty or that those obligations had ceased to be binding upon it. Состояние необходимости, на которое ссылается Венгрия, если бы его наличие было установлено, таким образом, не позволяло бы сделать вывод о том, что... она действовала в соответствии с ее обязательствами по договору 1977 года или что они перестали носить для нее обязательный характер.
Mr. Varga (Hungary): The Hungarian national group of the Inter-Parliamentary Union (IPU) welcomes and supports cooperation between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union, and also the draft resolution before the General Assembly. Г-н Варга (Венгрия) (говорит по-английски): Венгерская национальная группа Межпарламентского союза (МС) приветствует и поддерживает сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Межпарламентским союзом, а также находящийся на рассмотрении Генеральной Ассамблеи проект резолюции.
Mr. Pál Fehérváry, Head of Department for Environmental Safety and Health, Ministry of the Environment, Hungary Г-н Паль Фехервари, начальник Департамента экологической безопасности и санитарного состояния окружающей среды, министерство охраны окружающей среды, Венгрия
The Strategy states that "the Treaty on the Non-proliferation of Nuclear Weapons must be preserved in its integrity", a goal that Hungary shares, in view of the numerous challenges that the NPT-regime has to face. В стратегии указывается, что «целостность Договора о нераспространении ядерного оружия должна быть сохранена», - цель, которую Венгрия разделяет с учетом тех многочисленных вызовов, с которыми вынужден сталкиваться режим ДНЯО.
Hungary expressed appreciation of recent efforts to combat criminal activity through the implementation of various measures, including the adoption of the 2011 Anti-Gang Act and the 2011 Trafficking in Persons Act. Венгрия одобрила недавние усилия по борьбе с преступностью посредством осуществления различных мер, включая принятие Закона о борьбе с бандитизмом 2011 года и Закона о борьбе с торговлей людьми 2011 года.
100.115. Cooperate with other countries that have large communities of migrant workers to find a solution in accordance with international human rights standards (Hungary); 100.116. 100.115 сотрудничать с другими странами, в которых имеются крупные общины трудящихся мигрантов, с целью выработки решения, согласующегося с международными стандартами в области прав человека (Венгрия);
The Special Rapporteur regrets that the practice of forced sterilization of Roma women has been reported in countries such as the Czech Republic in 2006 and 2007, Hungary in 2006 and Slovakia in 2009 and 2010. Специальный докладчик выражает сожаление в связи с сообщениями о применении принудительной стерилизации женщин-рома в таких странах, как Чешская Республика в 2006 и 2007 годах, Венгрия в 2006 году и Словакия в 2009 и 2010 годах.
Hungary expressed concern that the current legal framework resulted in the creation of three categories of refugees and that informally adopted children were forced to work long hours and deprived of education and medical treatment. Венгрия выразила обеспокоенность по поводу существующей правовой базы, в результате которой образовалось три категории беженцев, а также обеспокоенность в связи с тем, что неофициально усыновленных/удочеренных детей заставляют работать по многу часов в день и не предоставляют им образования и медицинской помощи.
98.58. Make progress in providing gender equality that is inclusive and explicitly rejects historical discrimination (Hungary); 98.59. 98.58 добиваться прогресса в деле обеспечения гендерного равенства, которое носило бы инклюзивный характер и при котором исключалась бы уходящая корнями в прошлое дискриминация (Венгрия);
Impose a moratorium on pending executions and review the Penal Code with the aim of a complete abolition of the death penalty (Hungary); установить мораторий на приведение в исполнение вынесенных смертных приговоров и пересмотреть Уголовный кодекс с целью полной отмены смертной казни (Венгрия);
In 2010, the collapse of a red mud pond of an alumina refining plant in Ajka, Hungary, killed four, and injured 120 people, damaged bridges and houses, and forced the evacuation of hundreds of people. В 2010 году в результате разрушения плотины, сдерживавшей резервуар с красным шламом, на предприятии по производству алюминия в районе города Айка, Венгрия, погибли 4 человека, ранения получили 120 человек, были разрушены мосты и дома, а кроме того пришлось эвакуировать сотни людей.
Between 1985 and 2004, Hungary reported a 61% drop in cadmium emissions, a 55% drop in mercury emissions and a 95% drop in lead emissions. Венгрия сообщила, что в период 19852004 годов выбросы кадмия сократились на 61%, ртути на 55%, а свинца на 95%.
Hungary was also committed to contributing to the development of the LDCs, and had supported a project in Malawi aimed at developing regional instrumentation service support centres (ISSCs) to maintain and repair testing instruments in laboratories operating quality management systems. Венгрия обязалась также вносить вклад в процесс развития НРС и поддержала осуществляемый в Малави проект, целью которого является создание региональных центров технического содействия и обслуживания приборов (ЦТСОП) для ремонта и технического обслуживания аппаратуры испытательных лабораторий с использованием систем управления качеством.
(c) EuroGeoSource International Workshop, User Needs on Energy and Mineral Data and Services, Budapest, Hungary, 10 March 2011; с) Международное рабочее совещание по проекту "ЕвроГеоСорс" на тему "Потребности пользователей в данных и услугах по энергетике и минеральным ресурсам", Будапешт, Венгрия, 10 марта 2011 года;
Hungary by no means claimed that it had always acted with perfect probity and it had engaged in self-criticism; it would, moreover, like all countries to be equally critical of themselves. Венгрия вовсе не утверждает, что все, что она делала, выше всякой критики, и она выступила с самокритичными заявлениями в этой связи; вместе с тем она хотела бы, чтобы все другие страны были бы столь же самокритичными.
Hungary lists ELVs of NOx which may not be exceeded after 01.012001 for the glass industry, the cement industry, the Венгрия перечисляет ПЗВ для NOx, которые не могут превышаться после 01.01.2001, установленные для стекольной, цементной промышленности, обжига известняка, бокситов в карусельных и других печах, производства извести и стационарных дизельных двигателей.
At Szentendre, Hungary, on June 19, 2000 at the 10th Anniversary of the Regional Environment Center, Environment Ministers concluded that guidelines should be agreed. Networks З. 19 июня 2000 года министры охраны окружающей среды, собравшись в Сентендре (Венгрия) по случаю празднования десятой годовщины со дня основания Регионального экологического центра, пришли к выводу о необходимости принятия руководящих принципов.
Bulgaria*, Czech Republic*, Hungary*, Ireland*, Italy*, Malta*, Romania*, Slovakia*, United Kingdom Болгария , Венгрия , Ирландия , Италия , Мальта , Румыния , Словакия , Соединенное Королевство , Чешская Республика
Continue its efforts to eradicate domestic violence by putting in place mechanisms to survey the proper implementation of the protocols of action by government agencies and apply appropriate sanctions where such implementation is not in line with the prescribed rules (Hungary); 123.95 Продолжать усилия по ликвидации насилия в семье на основе создания механизмов для наблюдения за надлежащим выполнением нормативных положений государственными органами и применять надлежащие санкции в случае нарушения установленных правил (Венгрия);
Furthermore Hungary commits itself to keep the deadlines with respect to the submission of periodic reports on the implementation of international human rights instruments and is going to pay special attention to the follow-up to the recommendations issued by the treaty bodies. наряду с этим Венгрия обязуется соблюдать сроки представления периодических докладов о ходе осуществления международных документов по правам человека и будет уделять особое внимание выполнению рекомендаций, выносимых договорными органами.