88.129 Pay special attention to access to education of children with disabilities (Hungary); |
88.129 уделять особое внимание доступу к образованию детей-инвалидов (Венгрия); |
69.16. Explicitly prohibit under criminal law life imprisonment and indeterminate detention of child offenders (Hungary); |
69.16 напрямую запретить в уголовном законодательстве пожизненное заключение и бессрочное содержание под стражей несовершеннолетних правонарушителей (Венгрия); |
88.31. Strengthen the Police Complaints Authority's capacity (Hungary); |
88.31 укрепить потенциал Органа по рассмотрению жалоб на действия полиции (Венгрия); |
As part of its Action Plan for the Decade of Roma Inclusion 2005-2015, Hungary had provided financial incentives to local governments to assist in desegregation of schools. |
В рамках своего Плана действий на Десятилетие интеграции народа рома 2005-2015 годов Венгрия предусмотрела финансовые стимулы для местных органов власти в целях содействия ликвидации сегрегации школ. |
Hungary expressed concerns about article 44 (1) of the Criminal Code, which might lead to impunity for law enforcement officials. |
Венгрия выразила озабоченность по поводу пункта 1 статьи 44 Уголовного кодекса, который может являться одной из возможных причин безнаказанности сотрудников правоохранительных органов. |
Adopt a comprehensive law on the protection of children and young people (Hungary); |
70.9 принять всеобъемлющий закон о защите детей и молодежи (Венгрия); |
Hungary welcomed the fact that Andorra had widely consulted with civil society, as well as its cooperation with the United Nations human rights mechanisms. |
Венгрия приветствовала проведение в Андорре широких консультаций с гражданским обществом, а также ее сотрудничество с правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций. |
Hungary asked clarification whether the relevant provisions of the Criminal Code (articles 114 and 476) were interpreted as prohibiting all corporal punishment in child-rearing. |
Венгрия просила пояснить, толкуются ли соответствующие положения Уголовного кодекса (статьи 114 и 476) как запрещающие все виды телесного наказания в процессе воспитания детей. |
83.5 Take the gender perspective into consideration in the design of future policies and programmes (Hungary); |
83.5 учитывать гендерную проблематику при разработке будущих стратегий и программ (Венгрия); |
86.71. Enact legislation to ensure the humane treatment of prisoners (Hungary); |
86.71 принять законодательство по обеспечению гуманного отношения с заключенными (Венгрия); |
Introduce a closer cooperation with special procedures and provide them with a standing invitation (Hungary); |
76.35 наладить более тесное сотрудничество со специальными процедурами и направить им постоянное приглашение (Венгрия); |
Ensure the independent investigation of all allegations of extrajudicial killings and torture (Hungary); |
89.59 обеспечить независимое расследование всех утверждений о внесудебных казнях и пытках (Венгрия); |
77.68. Criminalize human trafficking (Hungary); |
77.68 криминализировать торговлю людьми (Венгрия); |
Hungary further raised concerns on prison conditions, and the delay in enacting legislation to establish a national system for the prevention of torture. |
Кроме того, Венгрия выразила озабоченность по поводу условий содержания в тюрьмах и задержек с принятием законодательства с целью создания национальной системы предотвращения пыток. |
85.37. Comply with the legislation prohibiting the forced military recruitment of children (Hungary); |
85.37 соблюдать законодательство, запрещающее насильственное привлечение детей к военной службе (Венгрия); |
Hungary was concerned about the low proportion of boys enrolled in secondary education, and about the high rate of school truancy. |
Венгрия была обеспокоена низкой долей мальчиков, зачисленных в систему среднего образования, и тем, что дети часто не ходят в школу. |
Create a comprehensive policy on the rights of the child (Hungary); |
78.5 Разработать соответствующую политику в области прав ребенка (Венгрия); |
89.37 Establish a Human Rights Institute and provide closer cooperation with special procedures (Hungary); |
89.37 создать учреждение по правам человека и обеспечить более тесное сотрудничество со специальными процедурами (Венгрия); |
Hungary acknowledged the TRC's remarkable work, the adoption of the Health Sector Strategic Plan 2010-2015 and the establishment of the National AIDS Secretariat. |
Венгрия по достоинству оценила замечательную работу КИП, принятие Стратегического плана в области здравоохранения на 2010-2015 годы и создание Национального секретариата по проблеме СПИДа. |
Hungary noted that primary education was still not free of charge and that the lack of infrastructure and overcrowded classrooms affected the learning environment. |
Венгрия отметила, что начальное образование пока еще не является бесплатным и что слабая инфраструктура и переполненные классы пагубно сказываются на условиях учебы. |
Hungary noted with satisfaction improvements in the education sector and suggested that Samoa increase the education budget. |
Венгрия с удовлетворением отметила улучшения в секторе образования и предложила Самоа увеличить ее бюджет образования. |
74.8 Finalize the National Policy for Women within a reasonable time frame (Hungary); |
74.8 доработать Национальную политику в интересах женщин в разумные временные сроки (Венгрия); |
Hungary noted the programmes Saint Vincent and the Grenadines had implemented in the areas of good governance, poverty reduction, socio-economic development and education. |
Венгрия отметила программы, осуществленные Сент-Винсентом и Гренадинами в таких областях, как благое управление, сокращение нищеты, социально-экономическое развитие и образование. |
76.30. Develop an additional framework to secure food necessities, with the cooperation of the international community (Hungary); |
76.30 разработать дополнительные системы обеспечения потребностей в продовольствии на основе сотрудничества с международным сообществом (Венгрия); |
Hungary had established excellent cooperation with Switzerland, Italy and Romania and also established a national coordination mechanism to effectively combat human trafficking. |
Венгрия плодотворно взаимодействует с Италией, Румынией и Швейцарией, а также создала национальный координационный механизм для эффективной борьбы с торговлей людьми. |