Hungary was actively working together with UNIDO in framing technical cooperation projects in line with the notion of inclusive and sustainable industrial development. |
Венгрия активно сотрудничает с ЮНИДО в разработке рамок проектов технического сотрудничества в соответствии с требованиями всеохватывающего и устойчивого промышленного развития. |
Some countries have already collected third wave data, including France, Hungary, the Netherlands and the Russian Federation. |
Некоторые страны, в том числе Венгрия, Нидерланды, Российская Федерация и Франция, уже собрали данные для третьего раунда. |
The Czech Republic and Hungary began contributing to the GEF in 2010. |
В 2010 году Чешская Республика и Венгрия стали перечислять свои взносы в ГЭФ. |
Hungary recognized that reforming primary education was difficult when over 60 per cent of the population spoke minority languages. |
Венгрия признала, что реформа начального образования представляет собой сложную задачу, когда 60% населения говорит на языках меньшинств. |
Hungary, while appreciating efforts taken for child protection, regretted that corporal punishment was still lawful. |
Венгрия, по достоинству оценив усилия по защите детей, выразила сожаление по поводу сохранения законности телесных наказаний. |
Hungary welcomed the legislative efforts of Burundi as well as the NIHRC. |
Венгрия приветствовала усилия, предпринятые Бурунди в законодательной сфере, а также создание ННКПЧ. |
Hungary commended the ratification of CRPD. |
Венгрия высоко оценила ратификацию Канадой КПИ. |
Hungary commended Cuba for, inter alia, the migration policy and initiatives to increase access to information. |
Венгрия выразила одобрение по поводу миграционной политики Кубы и ее инициатив по расширению доступа к информации. |
138.9 Eliminate provisions on polygamy (Hungary). |
138.9 отменить положения о полигамии (Венгрия). |
The informal session was co-chaired by Adam Kosa (Hungary) and Maryanne Diamond (International Disability Alliance). |
Неофициальная сессия проходила под председательством Адама Коши (Венгрия) и Мэриэнн Даймонд (Международный союз инвалидов). |
Canada, Hungary, United States, Eurostat and CIS-STAT expressed willingness to contribute to the work on this topic. |
Канада, Венгрия, Соединенные Штаты, Евростат и СНГ-СТАТ выразили готовность принять участие в работе по данной теме. |
In Hungary the process of adoption is under way, and the new Penal Code has already been accepted. |
Венгрия находится в процессе ее принятия, и новый Уголовный кодекс уже утвержден. |
Mr. Pamuk (Hungary) offered congratulations to the incoming Director General and expressed his gratitude to Mr. Yumkella. |
Г-н Памук (Венгрия) приносит поздравления вступающему в должность Генеральному директору и выражает благодарность гну Юмкелле. |
One consultant had to be hired, followed by a meeting of the Expert Group, which Hungary offered to host. |
Необходимо на возмездной основе пригласить одного внешнего консультанта, после чего состоится совещание Группы экспертов, принимающей стороной которого предложила стать Венгрия. |
Hungary also mentioned political changes in the country. |
Венгрия также упомянула о политических изменениях в стране. |
Hungary suggested a possible future target on improving equitable access to water and sanitation. |
Венгрия предложила возможный целевой показатель на будущее в отношении более справедливого доступа к воде и санитарии. |
Hungary and Serbia reported on their efforts to negotiate or revise bilateral agreements with their neighbouring countries. |
Венгрия и Сербия проинформировали о своих усилиях по проведению переговоров о заключении двусторонних соглашений с соседними странами или их пересмотру. |
Hungary also stressed the importance of avoiding duplication with other similar "reporting"-type actions. |
Венгрия также подчеркнула важность избежания дублирования в работе с другими аналогичными процессами, организованными по типу "представления отчетности". |
Poland adopted this approach, as did Hungary for the religion question. |
Польша и Венгрия используют этот метод в отношении вопроса о религии. |
Hungary: In co-operative ownership category not available. |
Венгрия: данные по категории кооперативного владения отсутствуют. |
Hungary: «Do you have any long-lasting disease or deficiency?». |
Венгрия: "Имеется ли у вас какое-либо стойкое нарушение или дефект?". |
Hungary recognized efforts to improve prison conditions and establish a national human rights institution. |
Венгрия признала усилия, направленные на улучшение условий содержания в тюрьмах и создание национального правозащитного учреждения. |
Bulgaria, Czech Republic, Hungary, India and the United States referred to their respective standard operating procedures. |
О наличии у них соответствующих стандартных рабочих процедур сообщили Болгария, Венгрия, Индия, Соединенные Штаты Америки и Чешская Республика. |
On the regularity of storage facilities checks, Hungary and the United States reported conducting inspections on a daily basis. |
Что касается регулярности проверок на объектах по складированию, то Венгрия и Соединенные Штаты сообщили, что соответствующие осмотры проводятся ежедневно. |
Hungary therefore urges and continues to support the expansion of the Conference on Disarmament. |
Венгрия со своей стороны по-прежнему поддерживает идею такого расширения и настоятельно призывает сделать это. |