| Hungary was actively working together with UNIDO in framing technical cooperation projects in line with the notion of inclusive and sustainable industrial development. | Венгрия активно сотрудничает с ЮНИДО в разработке рамок проектов технического сотрудничества в соответствии с требованиями всеохватывающего и устойчивого промышленного развития. |
| Some countries have already collected third wave data, including France, Hungary, the Netherlands and the Russian Federation. | Некоторые страны, в том числе Венгрия, Нидерланды, Российская Федерация и Франция, уже собрали данные для третьего раунда. |
| The Czech Republic and Hungary began contributing to the GEF in 2010. | В 2010 году Чешская Республика и Венгрия стали перечислять свои взносы в ГЭФ. |
| Hungary recognized that reforming primary education was difficult when over 60 per cent of the population spoke minority languages. | Венгрия признала, что реформа начального образования представляет собой сложную задачу, когда 60% населения говорит на языках меньшинств. |
| Hungary, while appreciating efforts taken for child protection, regretted that corporal punishment was still lawful. | Венгрия, по достоинству оценив усилия по защите детей, выразила сожаление по поводу сохранения законности телесных наказаний. |
| Hungary welcomed the legislative efforts of Burundi as well as the NIHRC. | Венгрия приветствовала усилия, предпринятые Бурунди в законодательной сфере, а также создание ННКПЧ. |
| Hungary commended the ratification of CRPD. | Венгрия высоко оценила ратификацию Канадой КПИ. |
| Hungary commended Cuba for, inter alia, the migration policy and initiatives to increase access to information. | Венгрия выразила одобрение по поводу миграционной политики Кубы и ее инициатив по расширению доступа к информации. |
| 138.9 Eliminate provisions on polygamy (Hungary). | 138.9 отменить положения о полигамии (Венгрия). |
| The informal session was co-chaired by Adam Kosa (Hungary) and Maryanne Diamond (International Disability Alliance). | Неофициальная сессия проходила под председательством Адама Коши (Венгрия) и Мэриэнн Даймонд (Международный союз инвалидов). |
| Canada, Hungary, United States, Eurostat and CIS-STAT expressed willingness to contribute to the work on this topic. | Канада, Венгрия, Соединенные Штаты, Евростат и СНГ-СТАТ выразили готовность принять участие в работе по данной теме. |
| In Hungary the process of adoption is under way, and the new Penal Code has already been accepted. | Венгрия находится в процессе ее принятия, и новый Уголовный кодекс уже утвержден. |
| Mr. Pamuk (Hungary) offered congratulations to the incoming Director General and expressed his gratitude to Mr. Yumkella. | Г-н Памук (Венгрия) приносит поздравления вступающему в должность Генеральному директору и выражает благодарность гну Юмкелле. |
| One consultant had to be hired, followed by a meeting of the Expert Group, which Hungary offered to host. | Необходимо на возмездной основе пригласить одного внешнего консультанта, после чего состоится совещание Группы экспертов, принимающей стороной которого предложила стать Венгрия. |
| Hungary also mentioned political changes in the country. | Венгрия также упомянула о политических изменениях в стране. |
| Hungary suggested a possible future target on improving equitable access to water and sanitation. | Венгрия предложила возможный целевой показатель на будущее в отношении более справедливого доступа к воде и санитарии. |
| Hungary and Serbia reported on their efforts to negotiate or revise bilateral agreements with their neighbouring countries. | Венгрия и Сербия проинформировали о своих усилиях по проведению переговоров о заключении двусторонних соглашений с соседними странами или их пересмотру. |
| Hungary also stressed the importance of avoiding duplication with other similar "reporting"-type actions. | Венгрия также подчеркнула важность избежания дублирования в работе с другими аналогичными процессами, организованными по типу "представления отчетности". |
| Poland adopted this approach, as did Hungary for the religion question. | Польша и Венгрия используют этот метод в отношении вопроса о религии. |
| Hungary: In co-operative ownership category not available. | Венгрия: данные по категории кооперативного владения отсутствуют. |
| Hungary: «Do you have any long-lasting disease or deficiency?». | Венгрия: "Имеется ли у вас какое-либо стойкое нарушение или дефект?". |
| Hungary recognized efforts to improve prison conditions and establish a national human rights institution. | Венгрия признала усилия, направленные на улучшение условий содержания в тюрьмах и создание национального правозащитного учреждения. |
| Bulgaria, Czech Republic, Hungary, India and the United States referred to their respective standard operating procedures. | О наличии у них соответствующих стандартных рабочих процедур сообщили Болгария, Венгрия, Индия, Соединенные Штаты Америки и Чешская Республика. |
| On the regularity of storage facilities checks, Hungary and the United States reported conducting inspections on a daily basis. | Что касается регулярности проверок на объектах по складированию, то Венгрия и Соединенные Штаты сообщили, что соответствующие осмотры проводятся ежедневно. |
| Hungary therefore urges and continues to support the expansion of the Conference on Disarmament. | Венгрия со своей стороны по-прежнему поддерживает идею такого расширения и настоятельно призывает сделать это. |