| In the context of the global coalition against terrorism, Hungary is following developments in Afghanistan with keen interest. | В контексте глобальной коалиции против терроризма Венгрия пристально следит за событиями в Афганистане. |
| Hungary is committed to maintaining its support to the Government of Afghanistan as well as to its people. | Венгрия обязуется и впредь поддерживать правительство Афганистана, а также его народ. |
| Hungary: An increased safety factor is mandatory. | Венгрия - Необходимо увеличение запаса прочности. |
| Hungary: Prevention of fires and leaks, safety precautions for staff. | Венгрия: Профилактика пожаров, протечек, обеспечение безопасности персонала. |
| As an emerging donor, Hungary had supported projects in those regions. | В каче-стве нового донора Венгрия поддерживала проекты в этих регионах. |
| Hungary had made such a declaration at that time. | В свое время Венгрия сделала такое заявление. |
| Hungary attaches very special importance to the success of the international humanitarian action in Afghanistan. | Венгрия придает особое значение успеху международной гуманитарной деятельности в Афганистане. |
| One State became a Contracting Party to the Convention: Hungary. | Договаривающейся стороной Конвенции стало одно государство - Венгрия. |
| But Hungary is not only faced with the negative sides of transit. | Однако Венгрия сталкивается не только с негативными аспектами транзита. |
| For Hungary, traffic on the Danube has gone through many phases. | Венгрия в своих перевозках по Дунаю прошла много этапов. |
| The Treaty on Good-Neighbourliness and Friendly Cooperation had been signed by Slovakia and Hungary in 1995. | В 1995 году Словакия и Венгрия подписали Договор о добрососедстве и взаимовыгодном сотрудничестве. |
| The Republic of Hungary, like many other European countries, has accomplished a significant reduction of armed forces in the last decades. | Подобно многим другим европейским странам, Республика Венгрия осуществила в последние несколько десятилетий значительное сокращение своих вооруженных сил. |
| Hungary has been a member of the IMF since 1982. | Венгрия является членом МВФ с 1982 года. |
| Hungary has a system of eco-labelling for environmentally sound products and technologies. | Венгрия располагает системой экомаркировки экологически безопасных товаров и технологий. |
| In that regard, Hungary supports the ongoing debate on the future of the strengthened gender equality architecture. | В этой связи Венгрия поддерживает нынешние прения о дальнейшей судьбе укрепленной структуры гендерного равенства. |
| In addition to the Convention, Hungary was also committed to the Beijing Declaration and Platform for Action. | Помимо Конвенции, Венгрия также в полной мере привержена положениям Пекинской декларации и Платформы действий. |
| Hungary has promulgated the Additional Protocol to the Convention on the Transfer of Sentenced Persons by Act LXVII of 2001. | Принятием Закона LXVII 2001 года Венгрия промульгировала Дополнительный протокол к Европейской конвенции о передаче осужденных. |
| Hungary provides an example of such a structure having been developed. | Примером разработки такой структуры служит Венгрия. |
| The candidates are the Czech Republic, Hungary, Lithuania and Romania. | Это Чешская Республика, Венгрия, Литва и Румыния. |
| Hungary has often spoken out in favour of these aspirations and will continue to support them. | Венгрия часто выступает в поддержку подобных чаяний и будет их поддерживать и впредь. |
| Hungary stands ready to facilitate this process, first of all at the regional level. | Венгрия готова содействовать этому процессу, и прежде всего на региональном уровне. |
| The Czech Republic and Hungary noted the importance of distributing all information to the affected Party. | Чешская Республика и Венгрия подчеркнули важность предоставления затрагиваемой Стороне всей информации. |
| The Czech Republic, Hungary and Slovakia also participated in the fourth round. | Венгрия, Словакия и Чешская Республика также участвовали в четвертом раунде. |
| A delegate from RWE, Hungary, commented on the Chairman's remarks. | Делегат от компании РВЕ, Венгрия, прокомментировал замечания Председателя. |
| Finland, Hungary, Serbia and Switzerland referred to the time frame for the response to the notification. | Венгрия, Сербия, Финляндия и Швейцария указали сроки для представления ответа на уведомление. |