In the context of the global coalition against terrorism, Hungary is following developments in Afghanistan with keen interest. |
В контексте глобальной коалиции против терроризма Венгрия пристально следит за событиями в Афганистане. |
Hungary is committed to maintaining its support to the Government of Afghanistan as well as to its people. |
Венгрия обязуется и впредь поддерживать правительство Афганистана, а также его народ. |
Hungary: An increased safety factor is mandatory. |
Венгрия - Необходимо увеличение запаса прочности. |
Hungary: Prevention of fires and leaks, safety precautions for staff. |
Венгрия: Профилактика пожаров, протечек, обеспечение безопасности персонала. |
As an emerging donor, Hungary had supported projects in those regions. |
В каче-стве нового донора Венгрия поддерживала проекты в этих регионах. |
Hungary had made such a declaration at that time. |
В свое время Венгрия сделала такое заявление. |
Hungary attaches very special importance to the success of the international humanitarian action in Afghanistan. |
Венгрия придает особое значение успеху международной гуманитарной деятельности в Афганистане. |
One State became a Contracting Party to the Convention: Hungary. |
Договаривающейся стороной Конвенции стало одно государство - Венгрия. |
But Hungary is not only faced with the negative sides of transit. |
Однако Венгрия сталкивается не только с негативными аспектами транзита. |
For Hungary, traffic on the Danube has gone through many phases. |
Венгрия в своих перевозках по Дунаю прошла много этапов. |
The Treaty on Good-Neighbourliness and Friendly Cooperation had been signed by Slovakia and Hungary in 1995. |
В 1995 году Словакия и Венгрия подписали Договор о добрососедстве и взаимовыгодном сотрудничестве. |
The Republic of Hungary, like many other European countries, has accomplished a significant reduction of armed forces in the last decades. |
Подобно многим другим европейским странам, Республика Венгрия осуществила в последние несколько десятилетий значительное сокращение своих вооруженных сил. |
Hungary has been a member of the IMF since 1982. |
Венгрия является членом МВФ с 1982 года. |
Hungary has a system of eco-labelling for environmentally sound products and technologies. |
Венгрия располагает системой экомаркировки экологически безопасных товаров и технологий. |
In that regard, Hungary supports the ongoing debate on the future of the strengthened gender equality architecture. |
В этой связи Венгрия поддерживает нынешние прения о дальнейшей судьбе укрепленной структуры гендерного равенства. |
In addition to the Convention, Hungary was also committed to the Beijing Declaration and Platform for Action. |
Помимо Конвенции, Венгрия также в полной мере привержена положениям Пекинской декларации и Платформы действий. |
Hungary has promulgated the Additional Protocol to the Convention on the Transfer of Sentenced Persons by Act LXVII of 2001. |
Принятием Закона LXVII 2001 года Венгрия промульгировала Дополнительный протокол к Европейской конвенции о передаче осужденных. |
Hungary provides an example of such a structure having been developed. |
Примером разработки такой структуры служит Венгрия. |
The candidates are the Czech Republic, Hungary, Lithuania and Romania. |
Это Чешская Республика, Венгрия, Литва и Румыния. |
Hungary has often spoken out in favour of these aspirations and will continue to support them. |
Венгрия часто выступает в поддержку подобных чаяний и будет их поддерживать и впредь. |
Hungary stands ready to facilitate this process, first of all at the regional level. |
Венгрия готова содействовать этому процессу, и прежде всего на региональном уровне. |
The Czech Republic and Hungary noted the importance of distributing all information to the affected Party. |
Чешская Республика и Венгрия подчеркнули важность предоставления затрагиваемой Стороне всей информации. |
The Czech Republic, Hungary and Slovakia also participated in the fourth round. |
Венгрия, Словакия и Чешская Республика также участвовали в четвертом раунде. |
A delegate from RWE, Hungary, commented on the Chairman's remarks. |
Делегат от компании РВЕ, Венгрия, прокомментировал замечания Председателя. |
Finland, Hungary, Serbia and Switzerland referred to the time frame for the response to the notification. |
Венгрия, Сербия, Финляндия и Швейцария указали сроки для представления ответа на уведомление. |