Mr. HONIG (Hungary) said that his country supported the implementation of UNIDO's reform plan. |
Г-н ХОНИГ (Венгрия) говорит, что его страна поддерживает осуществление плана реформы ЮНИДО. |
Hungary hoped for assistance in the field of international industrial partnerships and the development of small and medium-sized enterprises. |
Венгрия надеется на оказание помощи в установлении международных партнерских отношений в области промышленности и в развитии мелких и средних предприятий. |
c Hungary is excluded from the numerator. |
с/ Венгрия исключена из числа стран, указанных в числителе. |
My father said, "Austria Hungary." |
Мой отец ответил: "Австрия - Венгрия". |
Hungary and Croatia continue to turn away migrants. |
Венгрия и Хорватия по-прежнему не принимают мигрантов. |
Hungary supports the draft resolution before us, which is sponsored by some 40 countries. |
Венгрия поддерживает представленный на наше рассмотрение проект резолюции, соавторами которого являются почти 40 стран. |
SURANYI, George (Hungary). |
СУРАНИЙ, Георг (Венгрия). |
Hungary is keenly interested in ensuring the indefinite and unconditional extension of the Treaty and is ready to contribute to achieving this important goal. |
Венгрия искренне заинтересована в безоговорочном продлении Договора на неопределенный срок и готова внести свой вклад в достижение этой важной цели. |
Hungary welcomes the ever-growing recognition that in maintaining international peace and security regional organizations should be given a more decisive role. |
Венгрия приветствует ширящееся признание того, что региональным организациям должна быть отведена более решающая роль в поддержании международного мира и безопасности. |
Hungary, for its part, is prepared to participate with monitors in joint actions of the international community in this field. |
Венгрия, со своей стороны, готова вместе с наблюдателями принять участие в совместных усилиях международного сообщества в этой области. |
In conclusion, I would like to reaffirm that Hungary continues to be a strong supporter of multilateralism. |
В заключение я хотел бы вновь подтвердить, что Венгрия остается твердой сторонницей многостороннего подхода к решению проблем. |
Mr. KARBUCZKY (Hungary) said that his delegation fully sympathized with the position of the 22 Member States. |
Г-н КАРБУЦКИ (Венгрия) говорит, что его делегация прекрасно понимает позицию 22 государств-членов. |
Hungary fully subscribes to this objective and sees its attainment as realistic and fully within the possibilities of this body. |
Венгрия полностью разделяет эту цель и считает ее достижение реалистичным делом, вполне согласующимся с возможностями данного форума. |
Hungary attaches high importance to finding through such an arrangement the most cost-effective ways of operating the verification regime. |
Венгрия придает большое значение изысканию, благодаря такому подходу, наиболее затратоэффективных способов функционирования режима проверки. |
Hungary disagrees with the proposition seeking to establish rigid linkages between the unlimited extension of the NPT and achievements in other negotiations. |
Венгрия не согласна с предложением, направленным на установление жестких увязок между бессрочным продлением Договора о нераспространении и достижениями в ходе других переговоров. |
As Hungary has already outlined several times, our basic objective is to have an effective treaty on a comprehensive nuclear test ban. |
Как это уже неоднократно подчеркивала Венгрия, нашей основной целью является заключение эффективного договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
It is against this background that Hungary advocates the early establishment of an ad hoc committee on "cut-off". |
В этих условиях Венгрия выступает за скорейшее учреждение специального комитета по "прекращению производства расщепляющихся материалов". |
Hungary is prepared to consider favourably the admission of all States which have registered their candidacy in due form. |
Венгрия готова позитивно рассмотреть вопрос о приеме всех государств, которые в надлежащей форме представили заявления о своих кандидатурах. |
Hungary has had more difficulty in curbing inflation. |
Венгрия испытывает в борьбе с инфляцией более серьезные трудности. |
Hungary believes that a universal, non-discriminatory and effectively verifiable cut-off treaty is realistically achievable in a relatively short period. |
Венгрия считает, что универсальный, недискриминационный и эффективный, поддающийся контролю договор о прекращении производства является реально достижимым за относительно короткий период. |
Hungary assumed its share of responsibility and participated actively in the first phase of the Review Conference of the 1980 Convention on Certain Conventional Weapons. |
Венгрия приняла на себя свою долю ответственности и активно участвовала в первом этапе Конференции по рассмотрению действия Конвенции о конкретных видах обычного оружия от 1980 года. |
In Eastern Europe, four countries, Belarus, Bulgaria, Hungary and Ukraine consider their population growth rates to be too low. |
В Восточной Европе четыре страны - Беларусь, Болгария, Венгрия и Украина - считают темпы прироста своего населения слишком низкими. |
Bulgaria, Hungary, Poland, Romania, the Czech Republic and Slovakia (Czechoslovakia until 1992). |
Болгария, Венгрия, Польша, Румыния, Чешская Республика и Словакия (до 1992 года - Чехословакия). |
Hungary is not a producer of regulated substances. |
Венгрия не является производителем веществ, подлежащих регламентированию. |
Hungary commended the IAEA for providing non-proliferation assurances through its safeguards system, and called for universal application of those safeguards. |
Венгрия высоко оценивает деятельность МАГАТЭ по предоставлению гарантий нераспространения через посредство своей системы гарантий и призывает к универсальному применению этих гарантий. |