| 14 pilots from seven countries (Bulgaria, Italy, Hungary, Yugoslavia, Switzerland, Germany and Austria) took part. | В выступлениях приняло участие 14 пилотов из 7 стран (Австрия, Болгария, Венгрия, Германия, Италия, Швейцария и Югославия). |
| During the late 9th century, western Transylvania was reached by the Hungarian conquerors and later it became part of the Kingdom of Hungary, formed in 1000. | В конце IX века западная Трансильвания была захвачена венграми, а затем она стала частью Королевства Венгрия, образованного в 1000 году. |
| Hungary withdrew from the contest for six years between 1999 and 2004 and also missed the 2006 and 2010 contests. | Венгрия не участвовала в период с 1999 по 2004 год, а также пропустила конкурсы 2006 и 2010 годов. |
| On October 29, 1938, Czechoslovakia and Hungary officially asked Germany and Italy to arbitrate, and declared in advance that they would abide by the results. | 29 октября 1938 года Чехословакия и Венгрия официально попросили Италию и Германию провести арбитраж, заранее соглашаясь с его результатами. |
| During the interwar period Hungary agitated for a revision of the borders agreed in the Treaty of Trianon, and relations between the two countries were difficult. | В межвоенный период Венгрия ратовала за пересмотр установленных Трианонским договором границ, а отношения между двумя странами оставались сложными. |
| The original meaning was geographic (not political), since Slovakia was a part of the multiethnic Kingdom of Hungary and did not form a separate administrative unit in this period. | Первоначальное значение было географическим (а не политическим), поскольку Словакия была частью многонационального Королевства Венгрия и не создавала отдельной административной единицы в этот период. |
| Having gained auditing experience within various international organizations, Hungary had decided for the first time to apply for an External Auditor position within the United Nations system. | Обладая опытом проведения ревизий в различных международных организациях, Венгрия впервые приняла решение выдвинуть кандидатуру на должность внешнего ревизора в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
| Hungary, Poland, Romania and Ukraine highlighted that they provided the information in English and/or in the language of the affected Party. | Венгрия, Польша, Румыния и Украина подчеркнули, что они предоставляют информацию на английском языке и/или на языке затрагиваемой Стороны. |
| For the purpose of consultations, Parties held meetings (e.g., Hungary and Lithuania) or exchanged written communications (e.g., Latvia and Romania). | Для целей консультаций Стороны проводят совещания (например, Венгрия и Литва) или обмениваются письменными сообщениями (например, Латвия и Румыния). |
| In several cases (such as Bulgaria, Germany, Hungary, Kazakhstan, the Republic of Moldova and Serbia), both took place. | В некоторых случаях (например, Болгария, Венгрия, Германия, Казахстан, Республика Молдова и Сербия) задействуются оба эти канала. |
| Hungary noted that it informed the affected Party at the same time as it carried out consultations on the draft of the plan or programme within its own country. | Венгрия отметила, что она информирует затрагиваемую Сторону во время проведения консультаций по проекту плана или программы в своей собственной стране. |
| Hungary felt that the application of the Protocol could be improved by the provision of guidelines and also by amending legal regulations to clarify ambiguous terms. | Венгрия высказала мнение, что применение Протокола можно было бы улучшить путем обеспечения разработки руководящих принципов и внесения поправок в нормативно-правовые акты с целью прояснения двусмысленных терминов. |
| Indeed, Putin's revisionist agenda extends far beyond Ukraine to include the "Finlandization" of other nearby states, including EU members like Hungary and Romania. | Действительно, ревизионистские планы Путина распространяются далеко за пределы Украины и предусматривают «финляндизацию» других близлежащих государств, в том числе стран-членов ЕС, таких как Венгрия и Румыния. |
| He was a participant at the 1986 FIFA World Cup in Mexico, where Hungary failed to progress from the group stage. | Он был участником чемпионата мира 1986 в Мексике, где Венгрия, неудачно сыграв, не смогла выйти из группы. |
| By signing the Peace Treaty of Paris of 1947, Hungary again lost all the territories that it had gained between 1938 and 1941. | После подписания Парижского мирного договора Венгрия потеряла все приобретения с 1939 по 1941 годы. |
| In view of these comments, it would be appropriate to reconsider Hungary's position concerning article 18 and article 26 of the draft CMNI Convention. | Учитывая эти замечания, было бы целесообразно, чтобы Венгрия пересмотрела свою позицию в отношении статьи 18 сообразно со статьей 26 проекта конвенции КПГВВ. |
| March 2000: Budapest, Hungary, Council of Europe for independent justice - a guarantee for stability in South-Eastern Europe. | Март 2000 года: Участие в Конференции "Совет Европы за независимую юстицию как гарантию ее стабильности в Юго-Восточной Европе", Будапешт, Венгрия. |
| As a mark of its confidence in the Organization, Hungary had raised its voluntary contribution to the Industrial Development Fund to $410,000. | Венгрия увеличила размер своих доброволь-ных взносов в Фонд промышленного развития до 410000 долл. США, что свидетельствует о ее доверии Организации. |
| Hungary had the knowledge and experience to support such a service, and small-scale pharmaceutical enterprises in his country were willing to transfer know-how and technology. | Венгрия обладает знаниями и опытом, необходимыми для поддержки такого рода услуг, а мелкие фармацевтические предприятия его страны готовы участвовать в передаче ноу-хау и технологии. |
| Country: Hungary Fiscal year: 1998 | Страна: Венгрия Финансовый год: 1998 |
| Hungary is highly interested in the ongoing work aimed at a comprehensive review and enhancement of the United Nations peace-keeping, peacemaking and peace- building activities. | Венгрия крайне заинтересована в текущей работе, направленной на проведение всестороннего анализа и улучшение деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию, созданию и строительству мира. |
| As at June 1994, the Czech Republic, Egypt, Hungary and Mexico have expressed interest in the pilot studies. | По состоянию на июнь 1994 года о своей заинтересованности в этих экспериментальных исследованиях сообщили Венгрия, Египет, Мексика и Чешская Республика. |
| Mr. KARBUCZKY (Hungary), introducing the draft decision, said he hoped it would be adopted without a vote. | Г-н КАРБУЦКИ (Венгрия), представляя проект решения, говорит, что он надеется на то, что оно будет принято без голосования. |
| Mr. MOLNAR (Hungary) said that the adoption by UNCITRAL of the draft Model Law on Procurement of Goods and Construction was a major achievement. | Г-н МОЛЬНАР (Венгрия) говорит, что принятие ЮНСИТРАЛ типового закона о закупках товаров (работ) является крупным достижением. |
| Since Hungary was also in the process of improving its laws in the field of procurement, it attached great significance to the adoption of the Model Law. | Венгрия придает большое значение принятию этого типового закона, поскольку сама находится в процессе совершенствования своего законодательства в области закупок. |