| later: Mr. Prandler (Hungary) | затем: г-н Прандлер (Венгрия) |
| The representative informed the Committee that Hungary had ratified the Optional Protocol to the Convention in 2001 but that greater efforts with respect to its dissemination were required. | Представитель информировала Комитет о том, что в 2001 году Венгрия ратифицировала Факультативный протокол к Конвенции, но работа по его распространению нуждается в активизации. |
| Besides being a reliable partner in the global coalition, Hungary has taken the necessary domestic legislative and executive measures to implement the decisions of the international community. | Помимо того, что Венгрия является надежным партнером в глобальной коалиции, она принимает необходимые внутренние законодательные и исполнительные меры для осуществления решений международного сообщества. |
| In the Award's first five years, the Republic of Korea, Canada, Ireland, Hungary and Thailand have been honoured. | За первые пять лет существования этой Премии ею были награждены Республика Корея, Канада, Ирландия, Венгрия и Таиланд. |
| Hungary: Reliability of national accounts data (to be confirmed) | Венгрия: Надежность данных национальных счетов (требует подтверждения) |
| (Hungarian Geological Survey, Hungary) | (Венгерская геологическая служба, Венгрия) |
| Hungary: Regular checks, annual operational checks, detector checking for leakage, factory testing certificates required. | Венгрия - Регулярные проверки, ежегодные функциональные испытания, проверка детектором протечек, требуется наличие свидетельства о заводских испытаниях |
| In 1998 Hungary aligned its environmental standards with those of the EU, which resulted in a ban on imports of some Russian oil products. | В 1998 году Венгрия привела свои природоохранные нормы в соответствие с нормами ЕС, в результате чего был запрещен импорт некоторых российских нефтепродуктов. |
| Hungary had paid its assessed contribution in full and called on Member States that had not already done so to pay their contributions without delay. | Венгрия выплатила свой начисленный взнос в полном объеме и призывает государства - члены, еще не сделавшие этого, безотлагательно выплатить свои взносы. |
| Seventh High-level meeting of the Gas Centre, second half of April, Budapest, Hungary | Седьмое совещание "Газового центра" на высоком уровне, вторая половина апреля, Будапешт, Венгрия |
| Workshop on Opportunities for Coal in a Competitive Energy Market, 27-29 May, Budapest, Hungary | Рабочее совещание по перспективам угля в условиях конкурентного энергетического рынка, 27-29 мая, Будапешт, Венгрия |
| Aware of the significance of regional and international cooperation, Hungary has concluded a set of bilateral treaties on terrorism with 28 States, including most of its neighbours. | Осознавая значение регионального и международного сотрудничества, Венгрия заключила с 28 государствами, в том числе с большинством своих соседей, ряд двусторонних договоров относительно терроризма. |
| However, Hungary remains open to any useful suggestions and stands ready to work with all other Member States to remedy that situation. | Однако Венгрия сохраняет свою приверженность любым позитивным предложения и заявляет о своей готовности сотрудничать со всеми другими государствами-членами в целях урегулирования этого положения. |
| Eight countries gave data on electricity consumption: Austria, Denmark, Finland, Germany Hungary, Italy, Latvia and the Netherlands. | Восемь стран предоставили данные о потреблении электричества: Австрия, Венгрия, Германия, Дания, Италия, Латвия, Нидерланды и Финляндия. |
| Hungary noted that the establishment of the Forum represented a serious commitment to strengthen the idea of youth participation and could be a good example for other international organizations. | Венгрия отметила, что создание Форума стало проявлением серьезной приверженности делу укрепления идеи молодежного участия и могло бы стать хорошим примером для других международных организаций. |
| In this regard, Hungary recommended that national youth organizations of the hosting country should be involved in the planning and the logistic processes of the Forum. | В этом отношении Венгрия рекомендовала национальным молодежным организациям принимающей страны участвовать в планировании и материально-техническом обеспечении работы Форума. |
| For three Parties (Belgium, Hungary and Monaco) the Protocol was not in force in 2000. | Для трех Сторон (Бельгия, Венгрия и Монако) Протокол еще не вступил в силу в 2000 году. |
| In countries such as Hungary, Croatia and the Czech Republic, arable support payments have been conditional on the use of arable fertilizers. | В таких странах, как Венгрия, Хорватия и Чешская Республика, выплаты на поддержание пахотных земель были обусловлены использованием применяемых на них удобрений. |
| To this end, an effective global coalition was created in which Hungary, side by side with many other countries, is proudly participating. | С этой целью была создана эффективная глобальная коалиция, в которой Венгрия с гордостью принимает участие бок о бок с многими другими странами. |
| Chair: Mr. Peter Csoka (Hungary) | Председатель: г-н Петер Чока (Венгрия) |
| Hungary, for example, asked for such exceptions with regard to the required adoption of the acquis communautaire for accession to the EU. | Венгрия, например, просила сделать такие исключения в связи с необходимым принятием "Достижений Сообщества" при вступлении в ЕС. |
| Hungary has, in fact, already started to exploit the benefits that are linked to transit and to the country's unique situation between East and West. | Венгрия фактически уже начала использовать преимущества, которые связаны с транзитом и с ее уникальным положением между Востоком и Западом. |
| Hungary is an interesting instance of successful restructuring, strongly oriented towards improving competitiveness, from which several important points can be highlighted: | Венгрия являет собой интересный пример успешной реструктуризации, четко ориентированной на повышение конкурентоспособности, исходя из которого можно отметить ряд важных моментов: |
| A Seminar on the Destruction of PFM1 and PFM1S mines was held in Budapest, Hungary, on 1-2 February 2001. | Семинар по уничтожению мин ПФМ1 и ПФМ1С был проведен в Будапеште, Венгрия, 1 - 2 февраля 2001 года. |
| In other countries, such as Hungary, the United Kingdom and the United States, injunctive relief is possible in certain circumstances. | В других странах, таких, как Венгрия, Соединенное Королевство и Соединенные Штаты, в определенных обстоятельствах может выноситься судебный запрет. |