later: Mr. Prandler (Hungary) |
затем: г-н Прандлер (Венгрия) |
The representative informed the Committee that Hungary had ratified the Optional Protocol to the Convention in 2001 but that greater efforts with respect to its dissemination were required. |
Представитель информировала Комитет о том, что в 2001 году Венгрия ратифицировала Факультативный протокол к Конвенции, но работа по его распространению нуждается в активизации. |
Besides being a reliable partner in the global coalition, Hungary has taken the necessary domestic legislative and executive measures to implement the decisions of the international community. |
Помимо того, что Венгрия является надежным партнером в глобальной коалиции, она принимает необходимые внутренние законодательные и исполнительные меры для осуществления решений международного сообщества. |
In the Award's first five years, the Republic of Korea, Canada, Ireland, Hungary and Thailand have been honoured. |
За первые пять лет существования этой Премии ею были награждены Республика Корея, Канада, Ирландия, Венгрия и Таиланд. |
Hungary: Reliability of national accounts data (to be confirmed) |
Венгрия: Надежность данных национальных счетов (требует подтверждения) |
(Hungarian Geological Survey, Hungary) |
(Венгерская геологическая служба, Венгрия) |
Hungary: Regular checks, annual operational checks, detector checking for leakage, factory testing certificates required. |
Венгрия - Регулярные проверки, ежегодные функциональные испытания, проверка детектором протечек, требуется наличие свидетельства о заводских испытаниях |
In 1998 Hungary aligned its environmental standards with those of the EU, which resulted in a ban on imports of some Russian oil products. |
В 1998 году Венгрия привела свои природоохранные нормы в соответствие с нормами ЕС, в результате чего был запрещен импорт некоторых российских нефтепродуктов. |
Hungary had paid its assessed contribution in full and called on Member States that had not already done so to pay their contributions without delay. |
Венгрия выплатила свой начисленный взнос в полном объеме и призывает государства - члены, еще не сделавшие этого, безотлагательно выплатить свои взносы. |
Seventh High-level meeting of the Gas Centre, second half of April, Budapest, Hungary |
Седьмое совещание "Газового центра" на высоком уровне, вторая половина апреля, Будапешт, Венгрия |
Workshop on Opportunities for Coal in a Competitive Energy Market, 27-29 May, Budapest, Hungary |
Рабочее совещание по перспективам угля в условиях конкурентного энергетического рынка, 27-29 мая, Будапешт, Венгрия |
Aware of the significance of regional and international cooperation, Hungary has concluded a set of bilateral treaties on terrorism with 28 States, including most of its neighbours. |
Осознавая значение регионального и международного сотрудничества, Венгрия заключила с 28 государствами, в том числе с большинством своих соседей, ряд двусторонних договоров относительно терроризма. |
However, Hungary remains open to any useful suggestions and stands ready to work with all other Member States to remedy that situation. |
Однако Венгрия сохраняет свою приверженность любым позитивным предложения и заявляет о своей готовности сотрудничать со всеми другими государствами-членами в целях урегулирования этого положения. |
Eight countries gave data on electricity consumption: Austria, Denmark, Finland, Germany Hungary, Italy, Latvia and the Netherlands. |
Восемь стран предоставили данные о потреблении электричества: Австрия, Венгрия, Германия, Дания, Италия, Латвия, Нидерланды и Финляндия. |
Hungary noted that the establishment of the Forum represented a serious commitment to strengthen the idea of youth participation and could be a good example for other international organizations. |
Венгрия отметила, что создание Форума стало проявлением серьезной приверженности делу укрепления идеи молодежного участия и могло бы стать хорошим примером для других международных организаций. |
In this regard, Hungary recommended that national youth organizations of the hosting country should be involved in the planning and the logistic processes of the Forum. |
В этом отношении Венгрия рекомендовала национальным молодежным организациям принимающей страны участвовать в планировании и материально-техническом обеспечении работы Форума. |
For three Parties (Belgium, Hungary and Monaco) the Protocol was not in force in 2000. |
Для трех Сторон (Бельгия, Венгрия и Монако) Протокол еще не вступил в силу в 2000 году. |
In countries such as Hungary, Croatia and the Czech Republic, arable support payments have been conditional on the use of arable fertilizers. |
В таких странах, как Венгрия, Хорватия и Чешская Республика, выплаты на поддержание пахотных земель были обусловлены использованием применяемых на них удобрений. |
To this end, an effective global coalition was created in which Hungary, side by side with many other countries, is proudly participating. |
С этой целью была создана эффективная глобальная коалиция, в которой Венгрия с гордостью принимает участие бок о бок с многими другими странами. |
Chair: Mr. Peter Csoka (Hungary) |
Председатель: г-н Петер Чока (Венгрия) |
Hungary, for example, asked for such exceptions with regard to the required adoption of the acquis communautaire for accession to the EU. |
Венгрия, например, просила сделать такие исключения в связи с необходимым принятием "Достижений Сообщества" при вступлении в ЕС. |
Hungary has, in fact, already started to exploit the benefits that are linked to transit and to the country's unique situation between East and West. |
Венгрия фактически уже начала использовать преимущества, которые связаны с транзитом и с ее уникальным положением между Востоком и Западом. |
Hungary is an interesting instance of successful restructuring, strongly oriented towards improving competitiveness, from which several important points can be highlighted: |
Венгрия являет собой интересный пример успешной реструктуризации, четко ориентированной на повышение конкурентоспособности, исходя из которого можно отметить ряд важных моментов: |
A Seminar on the Destruction of PFM1 and PFM1S mines was held in Budapest, Hungary, on 1-2 February 2001. |
Семинар по уничтожению мин ПФМ1 и ПФМ1С был проведен в Будапеште, Венгрия, 1 - 2 февраля 2001 года. |
In other countries, such as Hungary, the United Kingdom and the United States, injunctive relief is possible in certain circumstances. |
В других странах, таких, как Венгрия, Соединенное Королевство и Соединенные Штаты, в определенных обстоятельствах может выноситься судебный запрет. |