| Mr. G. Szabo (Hungary) was Chairman of the session. | Обязанности Председателя сессии исполнял г-н Г. Сабо (Венгрия). |
| Poland, the Czech Republic, Slovakia, Hungary and Romania also have such agreements with the Netherlands. | Польша, Чешская Республика, Словакия, Венгрия и Румыния заключили также такие соглашения с Нидерландами. |
| Against: Belgium, Bulgaria, Hungary, Italy, Serbia and Montenegro, Spain, Switzerland. | Голосовали против: Бельгия, Болгария, Венгрия, Испания, Италия, Сербия и Черногория, Швейцария. |
| Hungary possesses the first place in Central and Eastern Europe in rail/road combined transportation. | Венгрия занимает первое место в Центральной и Восточной Европе по объему комбинированных железнодорожно-автомобильных перевозок. |
| International treaties to which Hungary is a party do not automatically constitute part of domestic law. | Международные договоры, стороной которых является Венгрия, автоматически не составляют часть внутреннего права. |
| Hungary, on the other hand, sold its electricity companies with little concern about post-privatization service-related performance. | С другой стороны, Венгрия продала свои энергетические компании, мало заботясь о результатах их постприватизационной деятельности. |
| Hungary expressed the wish to join the working group on dried peppers. | Венгрия выразила желание войти в состав рабочей группы по сушеному перцу. |
| Hungary subsequently removed or relocated all minefields away from the Austrian border. | Впоследствии Венгрия ликвидировала или переместила все минные поля от границы с Австрией. |
| Owing to its geographical situation, Hungary was extremely vulnerable to transboundary harm. | В силу своего географического положения, Венгрия чрезвычайно уязвима для трансграничного вреда. |
| Group I: Spain, Romania, Hungary | Первая - Испания, Румыния и Венгрия.. |
| Hungary is firmly committed to effective multilateralism as a key tool of its foreign policy. | Венгрия заявляет о своей полной приверженности эффективному принципу многосторонности как ключевому механизму своей внешней политики. |
| Hungary remains strongly committed to making the United Nations more effective. | Венгрия по-прежнему твердо привержена повышению эффективности работы Организации Объединенных Наций. |
| Hungary has done its part to that end. | Венгрия делает все от нее зависящее в этом плане. |
| There is a growing recognition, shared by Hungary, that those programmes also represent the most serious risks of proliferation. | Растет обеспокоенность, которую Венгрия разделяет, по поводу того, что эти программы представляют собой также серьезный риск распространения. |
| Hungary is deeply concerned about the continued violence in the Middle East, where substantial progress is yet to be achieved. | Венгрия глубоко обеспокоена продолжающимся насилием на Ближнем Востоке, где пока еще не было достигнуто осязаемого прогресса. |
| Other countries in Eastern Europe with declining heroin seizure volumes in 2001 included Poland, Hungary, Slovenia and the Czech Republic. | К другим странам Восточной Европы, где в 2001 году отмечено снижение объемов изъятий героина, относятся Польша, Венгрия, Словения и Чешская Республика. |
| The ILEAs are located in Budapest, Hungary; Bangkok, Thailand; Gaborone, Botswana; and Roswell, New Mexico. | Эти МАОП расположены в Будапеште, Венгрия; Бангкоке, Таиланд; Габороне, Ботсвана; и Розуэлле, Нью-Мексико. |
| France, Hungary, Liechtenstein and Luxembourg had not yet replied to any part of the questionnaire. | Венгрия, Лихтенштейн, Люксембург и Франция еще не ответили ни на один из разделов вопросника. |
| Delays in responses are also likely to result in delays in the entire approval procedure (Hungary, Netherlands, United Kingdom). | Несвоевременное получение ответа скорее всего влечет за собой отсрочку всей процедуры утверждения (Венгрия, Нидерланды, Соединенное Королевство). |
| France, Hungary, Italy and the United Kingdom indicated that an extension was sometimes allowed. | Венгрия, Италия, Соединенное Королевство и Франция сообщили, что в ряде случаев предоставляется отсрочка. |
| Several respondents simply reported public access to the decision (Austria, Bulgaria, Hungary, Netherlands, Norway, Switzerland). | Некоторыми респондентами лишь сообщалось о доступе общественности к решениям (Австрия, Болгария, Венгрия, Нидерланды, Норвегия, Швейцария). |
| Armenia, Bulgaria, Croatia, France, Hungary and the United Kingdom reported having no such agreements with their neighbours. | Армения, Болгария, Венгрия, Соединенное Королевство, Франция и Хорватия сообщили об отсутствии у них таких соглашений со своими соседями. |
| Participating Parties: Azerbaijan, Georgia, Hungary, Republic of Moldova and Romania. | Участвующие Стороны: Азербайджан, Венгрия, Грузия, Республика Молдова и Румыния. |
| Participating Parties and non-Parties: Azerbaijan, Georgia, Germany, Hungary and Switzerland. | Участвующие Стороны и страны и организации, не являющиеся Сторонами: Азербайджан, Венгрия, Германия, Грузия и Швейцария. |
| Hungary particularly supported the establishment of a strategic partnership with WTO. | В частности, Венгрия поддерживает установление стратегического партнер-ства с ВТО. |