Mr. G. Szabo (Hungary) was Chairman of the session. |
Обязанности Председателя сессии исполнял г-н Г. Сабо (Венгрия). |
Poland, the Czech Republic, Slovakia, Hungary and Romania also have such agreements with the Netherlands. |
Польша, Чешская Республика, Словакия, Венгрия и Румыния заключили также такие соглашения с Нидерландами. |
Against: Belgium, Bulgaria, Hungary, Italy, Serbia and Montenegro, Spain, Switzerland. |
Голосовали против: Бельгия, Болгария, Венгрия, Испания, Италия, Сербия и Черногория, Швейцария. |
Hungary possesses the first place in Central and Eastern Europe in rail/road combined transportation. |
Венгрия занимает первое место в Центральной и Восточной Европе по объему комбинированных железнодорожно-автомобильных перевозок. |
International treaties to which Hungary is a party do not automatically constitute part of domestic law. |
Международные договоры, стороной которых является Венгрия, автоматически не составляют часть внутреннего права. |
Hungary, on the other hand, sold its electricity companies with little concern about post-privatization service-related performance. |
С другой стороны, Венгрия продала свои энергетические компании, мало заботясь о результатах их постприватизационной деятельности. |
Hungary expressed the wish to join the working group on dried peppers. |
Венгрия выразила желание войти в состав рабочей группы по сушеному перцу. |
Hungary subsequently removed or relocated all minefields away from the Austrian border. |
Впоследствии Венгрия ликвидировала или переместила все минные поля от границы с Австрией. |
Owing to its geographical situation, Hungary was extremely vulnerable to transboundary harm. |
В силу своего географического положения, Венгрия чрезвычайно уязвима для трансграничного вреда. |
Group I: Spain, Romania, Hungary |
Первая - Испания, Румыния и Венгрия.. |
Hungary is firmly committed to effective multilateralism as a key tool of its foreign policy. |
Венгрия заявляет о своей полной приверженности эффективному принципу многосторонности как ключевому механизму своей внешней политики. |
Hungary remains strongly committed to making the United Nations more effective. |
Венгрия по-прежнему твердо привержена повышению эффективности работы Организации Объединенных Наций. |
Hungary has done its part to that end. |
Венгрия делает все от нее зависящее в этом плане. |
There is a growing recognition, shared by Hungary, that those programmes also represent the most serious risks of proliferation. |
Растет обеспокоенность, которую Венгрия разделяет, по поводу того, что эти программы представляют собой также серьезный риск распространения. |
Hungary is deeply concerned about the continued violence in the Middle East, where substantial progress is yet to be achieved. |
Венгрия глубоко обеспокоена продолжающимся насилием на Ближнем Востоке, где пока еще не было достигнуто осязаемого прогресса. |
Other countries in Eastern Europe with declining heroin seizure volumes in 2001 included Poland, Hungary, Slovenia and the Czech Republic. |
К другим странам Восточной Европы, где в 2001 году отмечено снижение объемов изъятий героина, относятся Польша, Венгрия, Словения и Чешская Республика. |
The ILEAs are located in Budapest, Hungary; Bangkok, Thailand; Gaborone, Botswana; and Roswell, New Mexico. |
Эти МАОП расположены в Будапеште, Венгрия; Бангкоке, Таиланд; Габороне, Ботсвана; и Розуэлле, Нью-Мексико. |
France, Hungary, Liechtenstein and Luxembourg had not yet replied to any part of the questionnaire. |
Венгрия, Лихтенштейн, Люксембург и Франция еще не ответили ни на один из разделов вопросника. |
Delays in responses are also likely to result in delays in the entire approval procedure (Hungary, Netherlands, United Kingdom). |
Несвоевременное получение ответа скорее всего влечет за собой отсрочку всей процедуры утверждения (Венгрия, Нидерланды, Соединенное Королевство). |
France, Hungary, Italy and the United Kingdom indicated that an extension was sometimes allowed. |
Венгрия, Италия, Соединенное Королевство и Франция сообщили, что в ряде случаев предоставляется отсрочка. |
Several respondents simply reported public access to the decision (Austria, Bulgaria, Hungary, Netherlands, Norway, Switzerland). |
Некоторыми респондентами лишь сообщалось о доступе общественности к решениям (Австрия, Болгария, Венгрия, Нидерланды, Норвегия, Швейцария). |
Armenia, Bulgaria, Croatia, France, Hungary and the United Kingdom reported having no such agreements with their neighbours. |
Армения, Болгария, Венгрия, Соединенное Королевство, Франция и Хорватия сообщили об отсутствии у них таких соглашений со своими соседями. |
Participating Parties: Azerbaijan, Georgia, Hungary, Republic of Moldova and Romania. |
Участвующие Стороны: Азербайджан, Венгрия, Грузия, Республика Молдова и Румыния. |
Participating Parties and non-Parties: Azerbaijan, Georgia, Germany, Hungary and Switzerland. |
Участвующие Стороны и страны и организации, не являющиеся Сторонами: Азербайджан, Венгрия, Германия, Грузия и Швейцария. |
Hungary particularly supported the establishment of a strategic partnership with WTO. |
В частности, Венгрия поддерживает установление стратегического партнер-ства с ВТО. |