Hungary welcomed the firm commitment of Barbados to pursue a zero-tolerance policy on all forms of violence against women and children. |
Венгрия приветствовала твердую приверженность Барбадоса политике нулевой терпимости ко всем формам насилия в отношении женщин и детей. |
Hungary asked how the authorities intended to address allegations of serious human rights violations committed by police officers. |
Венгрия задала вопрос о том, каким образом власти намерены реагировать на утверждения о грубых нарушениях прав человека, совершаемых сотрудниками полиции. |
Hungary urged the relevant Serbian authorities to investigate cases of violent acts against persons belonging to national minorities. |
Венгрия настоятельно призвала компетентные сербские органы расследовать случаи актов насилия в отношении лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам. |
Hungary is a state situated in Central Europe. |
Венгрия - государство, расположенное в Центральной Европе. |
Best Western Janus Atrium Boutique Hotel & Spa, Siofok, Hungary - 22 Guest reviews. |
Best Western Janus Atrium Boutique Hotel & Spa, Siofok, Венгрия - 21 Отзывы гостей. |
You are here: Home > Hungary > Margitsziget Island > Budapest > 06. |
Вы здесь: Главная > Венгрия > Margitsziget Island > Будапешт > 06. |
Mr. Mihaly Kadar (Hungary) provided an advanced list of targets and described the steps taken in the process of setting them. |
Г-н Михали Кадар (Венгрия) представил перспективный перечень целевых показателей и охарактеризовал этапы процесса их установления. |
Istvan Posta (Hungary), Vice-Chair (2015) |
Иштван Пошта (Венгрия), заместитель Председателя (2015 год) |
Hungary expressed concern about the restrictive nature of the Printing Presses and Publications Act. |
Венгрия выразила обеспокоенность по поводу ограничительного характера Закона о печатных станках и публикациях. |
Hungary thanked the delegation for its report. |
Венгрия поблагодарила делегацию за доклад Гаити. |
Hungary welcomed achievements made with regard to rights of people with disabilities and education. |
Венгрия приветствовала достижения в деле обеспечения прав инвалидов и в области образования. |
Hungary noted the link between poverty, food insecurity and health. |
Венгрия отметила связь между бедностью, отсутствием продовольственной безопасности и здравоохранением. |
No new proposal was available from the working group (Greece, Hungary, Spain). |
Рабочая группа (Греция, Венгрия, Испания) не представила новых предложений. |
Hungary prepared its national regulation according to this principle. |
Венгрия подготовила собственные национальные предписания, соответствующие этому принципу. |
Hungary has initiated negotiations with the Contracting Parties of the Vienna Agreement of 1997 (Law B.) at experts' level. |
Венгрия приступила к переговорам с Договаривающимися сторонами Венского соглашения 1997 года (Закона В) на уровне экспертов. |
Curtici (Romania) arrival 12.58, departure at 16.30 to Lokoshaza (Hungary). |
Куртич (Румыния), прибытие в 12.58, отправление в 16.30 на Локошаза (Венгрия). |
Also Hungary made reference to cooperation agreements concluded between law enforcement authorities in 2004 to promote efficient and continuous information exchange. |
Венгрия также отметила соглашения о сотрудничестве между правоохранительными органами, которые были заключены в 2004 году для обеспечения эффективного и непрерывного обмена информацией. |
Signature: Hungary (14 September 2005) |
Подписание: Венгрия (14 сентября 2005 года) |
Together with Japan, Hungary was the first country with a nuclear power plant to implement integrated safeguards. |
Вместе с Японией Венгрия стала первой страной, располагающей атомной электростанцией, где были применены комплексные гарантии. |
Hungary looks forward to a substantive and productive discussion of these issues at the 2005 Review Conference. |
Венгрия ожидает, что на Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора состоится продуктивное обсуждение этих вопросов по существу. |
Hungary welcomes the willingness and readiness of Member States to take up work on the fissile material cut-off treaty. |
Венгрия приветствует желание и готовность государств-членов приступить к работе над договором о запрещении производства расщепляющихся материалов. |
Hungary remains fully committed to the Treaty, supporting wholeheartedly its strengthened review process. |
Венгрия сохраняет полную приверженность Договору и всецело поддерживает усиленный процесс рассмотрения его действия. |
Bulgaria, Croatia, Hungary, Latvia, Liechtenstein and Poland. |
Болгария, Венгрия, Латвия, Лихтенштейн, Польша и Хорватия. |
Mr. Kiss (Hungary) said that the Government was preparing to review the National Family Policy. |
Г-н Кисс (Венгрия) говорит, что правительство готовится к обзору Национальной политики в вопросах семьи. |
As of 1 November 2004, Hungary and Slovakia had expressed their interest in implementation of the project. |
По состоянию на 1 ноября 2004 года Венгрия и Словакия заявили о своей заинтересованности в осуществлении проекта. |