Hungary follows with great interest the new initiatives aimed at preventing the proliferation of sensitive elements of the nuclear fuel cycle in a multilateral and non-discriminatory framework. |
Венгрия с большим интересом следит за новыми инициативами, направленными на предотвращение на многосторонней и недискриминационной основе распространения «чувствительных» элементов ядерного топливного цикла. |
later: Mr. Molnar (Hungary) |
затем: г-н Мольнар (Венгрия) |
The Russian Federation acceded to ADN on 10 October 2002 and Hungary on 4 May 2004. |
Российская Федерация и Венгрия присоединились к ВОПОГ соответственно 10 октября 2002 года и 4 мая 2004 года. |
22.5 t (Germany; Hungary) |
22,5 т (Германия, Венгрия) |
seldom Waiting probability (Germany, Hungary) |
Вероятность простоя (Германия, Венгрия) |
Please specify: Extreme weather conditions (Hungary) |
Просьба указать: Экстремальные погодные условия (Венгрия) |
Austria, Hungary, Croatia, Greece, Germany and Switzerland |
Австрия, Венгрия, Хорватия, Греция, Германия и Швейцария |
Hungary also took active part in the IAEA's 93+2 programme to enhance the effectiveness and cost-efficiency of the safeguards system. |
Венгрия принимает также активное участие в программе МАГАТЭ 93+2 в целях повышения эффективности системы гарантий и сокращения связанных с нею затрат. |
Hungary maintains regular and direct contact with other states and their respective authorities and works together with them to achieve the aims of UNSCR 1540. |
Венгрия поддерживает регулярные и непосредственные контакты с другими государствами и их соответствующими органами и сотрудничает с ними в деле достижения целей резолюции 1540 Совета Безопасности. |
Hungary is committed to the aims of the Proliferation Security Initiative (PSI) and actively participates in co-operative actions and exercises organised in that framework. |
Венгрия твердо привержена целям Инициативы по воспрещению распространения (ИВР) и активно участвует в совместных мероприятиях и учениях, организованных в рамках ее осуществления. |
accreditation mMs. r. ring (Hungary) Coordinators |
АККРЕДИТАЦИЯ г-жа Р. РИНГ (Венгрия) |
Hungary is a land-locked country without direct access to the sea, but the Danube river is a very important waterway. |
Венгрия является страной, не имеющей выхода к морю, хотя река Дунай представляет собой очень важный водный путь. |
Hungary is a member in all international non-proliferation regimes and agreements aiming at preventing the proliferation of military equipment, weapons of mass destruction and their means of delivery. |
Венгрия является участником всех международных режимов и соглашений о нераспространении, которые направлены на предотвращение распространения оружия массового уничтожения и средств его доставки. |
They are Bulgaria, Estonia, Hungary, Kazakhstan, Latvia, Lithuania, Poland, Portugal and Ukraine. |
Это - Болгария, Венгрия, Казахстан, Латвия, Литва, Польша, Португалия, Украина и Эстония. |
Andras Pluzsik, State Forest Service, Hungary |
Плюжик Андраш, Государственная лесная служба, Венгрия |
For ADN, the Committee noted with satisfaction that Austria, Hungary, the Netherlands and the Russian Federation are already Contracting States. |
В отношении ВОПОГ Комитет с удовлетворением отметил, что его Договаривающимися государствами уже являются Австрия, Венгрия, Нидерланды и Российская Федерация. |
Jamaica, Hungary, Netherlands, Sudan |
Венгрия, Нидерланды, Судан, Ямайка |
Chairman: Mr. Simon (Hungary) |
Председатель: г-н Шимон (Венгрия) |
In order to make the work of the Working Group more efficient, Hungary considered it necessary to promote dialogue between minorities and Member States. |
С тем чтобы повысить эффективность работы Рабочей группы, Венгрия считает необходимым развивать диалог между меньшинствами и государствами-членами. |
Ms. BLATZEC (Hungary) associated herself with the statement made by Luxembourg on behalf of the EU. |
Г-жа БЛАТЖЕЧ (Венгрия) присоединяется к заявлению Люксембурга, сделанному от имени ЕС. |
Recognizing the grave threat posed by biological weapons, Hungary will work together with other nations in the run-up to the upcoming Biological and Toxic Weapons Review Conference. |
Признавая серьезную угрозу, которую представляет биологическое оружие, Венгрия будет сотрудничать с другими государствами в подготовке к предстоящей Конференции по рассмотрению действия Конвенции по биологическому и токсинному оружию. |
In this regard, Hungary also hopes that at this session the General Assembly will make advances in the elaboration of the important concept of the responsibility to protect. |
В этой связи Венгрия также надеется, что на текущей сессии Генеральной Ассамблее удастся добиться прогресса в развитии важной концепции ответственности за защиту. |
As a new EU member, Hungary is gradually increasing its official development assistance and recognizes the special development needs of the world's poorest regions. |
В качестве нового члена ЕС Венгрия постепенно увеличивает отчисления в рамках официальной помощи в целях развития и признает особые потребности в области развития беднейших регионов мира. |
However, Hungary cannot support the creation of another agency or organization; instead, we encourage further cooperation of already existing international organizations and regional initiatives. |
Однако Венгрия не может поддержать создание еще одного учреждения или организации; вместо этого мы призываем к дальнейшему сотрудничеству с уже существующими международными организациями и региональными инициативами. |
Seven Parties (Belarus, Hungary, Luxemburg, Monaco, Norway, Slovakia and United Kingdom) mentioned no problems in implementing the Convention. |
Семь Сторон (Беларусь, Венгрия, Люксембург, Монако, Норвегия, Словакия и Соединенное Королевство) отметили отсутствие проблем в ходе осуществления Конвенции. |