Guarantee free access to the media (Hungary); |
гарантировать свободный доступ к средствам массовой информации (Венгрия); |
Take further measures for both the quantitative and qualitative improvement of education (Hungary); |
принять дальнейшие меры для количественного и качественного улучшения образования (Венгрия); |
Ireland also offers, as do other States, such as Hungary and Lithuania, monthly grants to compensate the potential loss of income. |
Кроме того, Ирландия наряду с такими другими государствами, как Венгрия и Литва, предоставляют ежемесячные пособия на покрытие возможной потери заработка. |
Hungary, Slovakia and Norway reported on national projects and activities which considered the impact of climate change on health, water quality or target setting. |
Венгрия, Словакия и Норвегия сообщили о национальных проектах и мероприятиях, в ходе которых рассматривается воздействие изменения климата на здоровье, качество воды и установление целевых показателей. |
Compared to the 2010 Washington Summit, there were seven new participants: Azerbaijan, Denmark, Gabon, Hungary, Lithuania, Romania and INTERPOL. |
На Сеульский саммит прибыли семь новых участников: Азербайджан, Венгрия, Габон, Дания, Литва, Румыния и Интерпол, - которые не участвовали в работе Вашингтонского саммита 2010 года. |
In 2013, 14 countries joined the programme, of which five, Eritrea, Hungary, Kenya, Portugal and Thailand, announced their national dryland champions. |
В 2013 году к этой программе присоединились 14 стран, из которых пять - Венгрия, Кения, Португалия, Таиланд и Эритрея - объявили своих национальных победителей среди активистов борьбы за возрождение засушливых земель. |
Nine countries resumed contributions in 2011 (Afghanistan, Bhutan, Colombia, Czech Republic, Djibouti, Hungary, Malaysia, Russia and Viet Nam). |
В 2011 году выплату взносов возобновили девять стран (Афганистан, Бутан, Венгрия, Вьетнам, Джибути, Колумбия, Малайзия, Российская Федерация и Чешская Республика). |
Bulgaria, the Czech Republic, Hungary, India and the United States reported that they maintain an access roster and/or logs on personnel entering and exiting munitions facilities. |
Как сообщили Болгария, Венгрия, Индия, Соединенные Штаты и Чешская Республика, в их странах имеются списки персонала с правом доступа и/или ведутся журналы учета лиц, входящих на территорию объектов по хранению боеприпасов и выходящих с нее. |
Hungary expressed concern about arbitrary police arrests, ill-treatment in detention, violence and discrimination against women, the rights of IDPs and the culture of impunity. |
Венгрия выразила обеспокоенность по поводу произвольных арестов со стороны полиции, жестокого обращения в местах лишения свободы, насилия и дискриминации в отношении женщин, прав ВПЛ и культуры безнаказанности. |
Hungary appears to be able to render a wide range of MLA in criminal matters, including for corruption-related requests, based on the data provided. |
Венгрия, как представляется, обладает широкими возможностями для оказания ВПП в уголовных вопросах, включая запросы в отношении дел, связанных коррупцией, на основе предоставленных данных. |
Hungary commended efforts concerning irregular migrants' well-being and protection and the implementation of the Assisted Voluntary Return and Reintegration Programmes, while expressing concerns about unaccompanied migrant children being detained. |
Венгрия высоко оценила усилия, связанные с улучшением положения и защитой нелегальных мигрантов, а также с осуществлением Программ содействия добровольной репатриации и реинтеграции, выразив, однако, обеспокоенность по поводу задержания несопровождаемых детей-мигрантов. |
Hungary is willing to provide assistance as appropriate to the states lacking the legal and regulatory infrastructure, implementation experience needed to fulfil the provisions of UNSCR1540. |
В связи с этим Венгрия готова оказать необходимую помощь тем государствам, которые не располагают правовой и нормативной инфраструктурой и практическим опытом деятельности, необходимыми для осуществления положений упомянутой резолюции. |
Key messages from the workshop will be presented through an intervention during the Ministerial Conference on Environment and Health, 23-25 June 2004, Budapest, Hungary. |
Основные тезисы рабочего совещания будут представлены во время одного из выступлений на Конференции министров по окружающей среде и охране здоровья, которая состоится в Будапеште, Венгрия, 23-25 июня 2004 года. |
Six Parties (Austria, Bulgaria, Cyprus, France, Hungary and Netherlands) submitted complete emission data for 1990 and 2003 by 15 February 2005. |
Шесть Сторон (Австрия, Болгария, Венгрия, Кипр, Нидерланды и Франция) представили полные данные о выбросах за 1990 и 2003 годы к 15 февраля 2005 года. |
Cyprus responded on 30 March 2005 and Hungary provided information with follow-up details on 15 July 2005. |
Кипр направил ответ 30 марта 2005 года, а Венгрия представила информацию с подробными сведениями о принятии последующих мер 15 июля 2005 года. |
European countries without specific plans regarding PPI for services are Bulgaria, Cyprus, Greece, Hungary, Iceland, Malta, Slovenia and The former Yugoslav Republic of Macedonia. |
К числу европейских стран, которые не имеют конкретных планов в отношении составления ИЦП услуг, относятся Болгария, бывшая югославская Республика Македония, Венгрия, Греция, Исландия, Кипр, Мальта и Словения. |
By preparing this - sixth - report Hungary fulfils its commitment assumed in the Convention, describing the achievements and the remaining challenges over the period between 2000 and 2006. |
Подготовив настоящий - шестой - доклад, в котором говорится об успехах, достигнутых в период с 2000 - 2006 годов, и проблемах, по-прежнему требующих решения, Венгрия выполняет принятое ею в соответствии с Конвенцией обязательство. |
There is a growing recognition - shared by Hungary - that those programmes imply serious proliferation risks as well. |
Все больше стран склоняются к мнению, которое разделяет и Венгрия, что эти программы также представляют серьезную опасность с точки зрения распространения оружия. |
Several Parties (e.g., Germany, Hungary, Spain and Ukraine) noted that they translated either the full documentation or at least its non-technical summary. |
Несколько Сторон (например, Венгрия, Германия, Испания и Украина) отметили, что они переводят либо всю документацию, либо по крайней мере ее нетехническое резюме. |
29.12 Three regional emergency management training workshops were held in 1992, in Amman, Bicske (Hungary) and Addis Ababa. |
29.12 В 1992 году в Аммане, Бичке (Венгрия) и Аддис-Абебе было проведено три региональных практикума по вопросам подготовки в области управления в чрезвычайных ситуациях. |
Hungary. 6 November 1974 26 March 1975 |
Венгрия 6 ноября 1974 года 26 марта 1975 года |
Hungary 30 October 1992 11 January 1994 |
Венгрия 30 октября 1992 года 11 января 1994 года |
Hungary 3 September 1990 4 April 1991 |
Венгрия З сентября 1990 года 4 апреля 1991 года |
Mr. ENDREFFY (Hungary) said that resolutions and condemnations were in themselves not enough to prevent human-rights violations such as those occurring in the former Yugoslavia. |
Г-н ЭНДРЕФФИ (Венгрия) говорит, что резолюции и осуждения сами по себе являются недостаточными для того, чтобы предотвратить такие нарушения прав человека, которые имеют место в бывшей Югославии. |
This, however, varies; in some countries, like Hungary, enterprise managers had much more contact with, and hence knowledge of, foreign markets. |
Однако положение в этом плане не везде одинаково: в некоторых странах, таких, как Венгрия, хозяйственные руководители поддерживали весьма тесные контакты с внешними партнерами и поэтому были гораздо лучше информированы о конъюнктуре на зарубежных рынках. |