Hungary expressed concerns at prison conditions, including overcrowding, inadequate sanitation and health care. |
Венгрия выразила озабоченность по поводу условий содержания в тюрьмах, в том числе их переполненности, низкого уровня санитарии и медицинского ухода. |
Hungary commended Greece for efforts in tackling overpopulation of prisons though detention prison conditions were still disturbing. |
Венгрия с удовлетворением отметила усилия Греции по борьбе с переполненностью тюрем, хотя условия содержания под стражей в тюрьмах по-прежнему вызывают тревогу. |
It welcomed the information that Hungary would accede to OP-CAT. |
Она приветствовала информацию о том, что Венгрия намерена присоединиться к ФП-КПП. |
Hungary also offered to provide in-kind support. |
Венгрия также заявила о своей готовности оказать поддержку натурой. |
Hungary joined the TachoNET system in October 2009. |
В октябре 2009 года Венгрия присоединилась к системе "ТахоНЕТ". |
Hungary was particularly interested in the recent adoption of anti-discrimination and equality laws. |
Венгрия отметила свой особый интерес к недавно принятым законам по вопросам борьбы с дискриминацией и равенства. |
Hungary also feels compelled to raise the issue of women worldwide. |
Венгрия также считает себя вынужденной поднять вопрос о положении женщин повсюду в мире. |
Hungary commended Swiss efforts to combat trafficking of Eastern European persons. |
Венгрия выразила признательность Швейцарии за меры по борьбе с торговлей людьми из стран Восточной Европы. |
Hungary noted that corporal punishment still occurred in schools despite a zero-tolerance policy. |
Венгрия отметила, что в школах все еще применяются телесные наказания, несмотря на проводимую политику полной нетерпимости. |
Hungary commended the establishment of the National Fact-Finding Commission on Cases of Embezzlement and Corruption. |
Венгрия с одобрением отметила создание Национальной комиссии по установлению фактов в связи со случаями незаконного присвоения средств и коррупции. |
Hungary stressed the differences and problems associated with small water suppliers. |
Венгрия особо указала на различия и проблемы, связанные с малыми системами водоснабжения. |
Hungary, Latvia and Ukraine indicated the bodies involved. |
Венгрия, Латвия и Украина указали вовлеченные в этот процесс органы. |
Hungary is unable to ensure higher education in minority languages in all scientific fields. |
В настоящее время Венгрия не в состоянии обеспечивать предоставление высшего образования на языках национальных меньшинств во всех областях науки. |
Hungary is in a special position to be highly appreciative of such a trend. |
Венгрия в особенности высоко оценивает такую тенденцию. |
Hungary enquired about the results of the survey on the number of Roma pupils. |
Венгрия задала вопрос о результатах обследования числа учеников-рома. |
Hungary disapproves of the subsequent Azeri procedure, and has repeatedly voiced her disapproval. |
Венгрия осуждает последующие действия Азербайджана и неоднократно заявляла о своем осуждении. |
Hungary is in favour of a mandate for the treaty verification being given to IAEA. |
Венгрия выступает в пользу передачи МАГАТЭ мандата на контроль за осуществлением договора. |
Hungary presented a proposal for the establishment of a regional space geodesy centre in Penc, Hungary. |
Венгрия представила предложение о создании регионального центра космической геодезии в Пенце, Венгрия. |
Bilateral cross-border cooperation (Slovakia and Hungary, the Republic of Moldova and Romania, Slovenia and Croatia or Hungary) was also mentioned. |
Упоминалось также двустороннее трансграничное сотрудничество (Словакия и Венгрия, Республика Молдова и Румыния, Словения и Хорватия или Венгрия). |
Hungary also warned that if Czechoslovakia refused this proposal, Hungary would demand arbitration (Italo-German in Western Slovakia, Italo-German-Polish in Eastern Slovakia and Subcarpathian Rus). |
Венгрия также предупредила, что если Чехословакия отвергнет предложение, то Венгрия потребует арбитража (итало-германского в западной Словакии и итало-германо-польского в восточной Словакии и Подкарпатской Руси). |
Hungary submitted a report entitled "Hungary: towards strategy planning for sustainable development" and Guinea submitted a "Provisional environmental action plan". |
Венгрия представила доклад, озаглавленный "Венгрия: стратегическое планирование в целях обеспечения устойчивого развития", а Гвинея представила "Предварительный план действий в области охраны окружающей среды". |
Mr. Simon (Hungary) said that, as a member of the ICMPD Steering Committee, Hungary supported granting the Centre observer status in the General Assembly. |
Г-н Симон (Венгрия) говорит, что в качестве члена Руководящего комитета МЦРПМ Венгрия выступает в поддержку предоставления Центру статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее. |
Hungary is party to multilateral and bilateral treaties on the transfer of sentenced persons and has engaged in prisoner transfers from Hungary. |
Венгрия является участником многосторонних и двусторонних договоров о передаче осужденных лиц, и участвует в передаче заключенных за пределы Венгрии. |
Hungary managed to persuade Italy that the powerful German influence exercised through Czechoslovakia could be eliminated by a strong Hungary. |
Венгрия продолжала убеждать Италию, что мощное германское влияние в Чехословакии может быть нейтрализовано сильной Венгрией, поддержанной Италией. |
The first intergovernmental meeting will be held in Budapest (Hungary) at the invitation of the Government of Hungary. |
Первое межправительственное совещание состоится в Будапеште (Венгрия) по приглашению правительства Венгрии. |