Примеры в контексте "Getting - Чтобы"

Примеры: Getting - Чтобы
This country, man, can't go anywhere anymore... without getting mugged or murdered or stabbed. Из дома выйти невозможно, чтобы не получить в морду.
When things are getting better, we'll come back. Нельзя допустить, чтобы он снова разъезжал по ночам.
I don't want you getting red, white, and blue all over my submarine. Я не хочу, чтобы вас тут разнесло на части по всей моей подлодке.
So they had to be woken up for getting to t'mill by a tap on the window, by a man with a long stick. Поэтому их нужно было разбудить, чтобы они попали на текстильную фабрику, стуча в окно длинной палкой.
I left San Francisco, where I live, on Monday, and I was getting on the plane for this conference. В понедельник я уезжала из Сан-Франциско, и торопилась на самолет, чтобы лететь сюда.
You want to work on getting the market for ivory in Asia down so you're not using 25,000 elephants a year. Пытаетесь обрушить рынок слоновой кости в Азии, чтобы в год не погибало 25000 слонов.
Initially, the arm was stowed only for travel and was extended at night to prevent the arm from getting stuck. Сначала манипулятор убирали только во время движения и вытягивали ночью, чтобы воспрепятствовать окончательному его заклиниванию.
He leaves his post to intervene and catch them, but immediately ends up getting drunk with them instead. Он уходит с поста, чтобы остановить их, но вместо этого напивается.
But I'm here to tell you just how close we're getting to finding out the answer to this question. Я здесь сегодня, чтобы рассказать вам, как близки мы к разгадкам этих тайн.
You've talked about Gotfred getting his compensation - because he is forced to steal to live, but he steals for himself. Ты так много говоришь о компенсации для Готфрида, мол ему приходится воровать, чтобы выжить.
So, instead of getting him out of there, you built more stuff to keep him in. Вместо того, чтобы его вытащить, ты решил обустроить ему жилье.
I'm just... getting you out of these wet clothes. Не хочу, чтобы ты простыл.
Didn't want him getting any more "energetic" visits from the police. Не хочу, чтобы его ещё раз отколошматила полиция.
He was only interested in getting Brendan to plead guilty so Brendan could be an asset for the prosecution against his uncle. Ему было важно только, чтобы Брендон сознался, и стал козырем в деле против своего дяди.
I would think that with those horns, you'd have a devil's own job getting a helmet on. С этими рогами приходится проделывать дьявольскую работу, чтобы надеть шлем.
In the interest of getting this done as quickly as possible, perhaps it would be better if all our roles were more clearly defined. И, чтобы работа была закончена как можно скорее, нам лучше четко распределить все роли.
It's kind of funny, the only reason I'm here is to keep him from getting to you. Забавно, ведь я здесь только для того, чтобы сдерживать его.
And three, getting a little something in my slushie fund so that I'm nice and loose and can help make numbers one and two happen. И третье: положить в карманчик мелочишка, чтобы спокойно осуществлять первые два пункта.
So let's just build some single stall, gender-neutral bathrooms with a little bench for getting changed into your gym clothes. Давайте организуем гендерно нейтральные туалеты с отдельными кабинками, со скамейками, чтобы переодеться в спортивную форму.
Some people put rags in their doors and windows to try and block the air getting in. Некоторые закрывали двери и окна тряпками, чтобы воздух не проникал внутрь.
When S.H.I.E.L.D. fell, Fury sent us onto the Iliad to keep Hydra from getting their hands on that Monolith. Когда Щ.И.Т. пал, Фьюри отправил нас на авианосец, чтобы ГИДРА не добралась до монолита.
It says that we're all committed so finding a solution and getting the players back playing. Мы ищем приемлемое решение, чтобы вернуть музыкантов обратно.
Only thing my daddy cared about was getting them bales of cotton in to Mr. Lubin. Мой отец заботился только о том, чтобы вовремя доставить хлопок м-ру Лубину.
I am getting down to eye level with Eric so that I can talk to him on his level. Я опускаюсь до уровня глаз Эрика, чтобы поговорить с ним на его уровне.
An arms dealer is getting paid by the surviving members of Los Iluminados to launch a large-scale bioterror attack. Члены "Лос Иллюминадос" заплатили торговцу оружием, чтобы устроить биотерростический акт огромного масштаба.