| She'd have to be smuggling it in to be getting sicker. | Чтобы ей стало хуже, ей пришлось бы контрабандой пронести его сюда. |
| Your agent, who is now giving evidence against you, takes out an injunction to stop it getting in the papers. | Ваш агент, который теперь дает против вас показания, получает судебный запрет, чтобы это не попало в газеты. |
| Because getting it back... is what you wanted me to see. | Из-за того, что хотел получить всё назад... и хотел, чтобы я это понял. |
| You're not getting to her unless you go through us. | Чтобы добраться до нее, тебе придется пройти через нас. |
| I'll set it up and see about getting you credit. | Я всё устрою и прослежу, чтобы ты получил зачёт. |
| Your only concern was getting what you wanted, scoring, making it up onto that wall. | Вы беспокоились о том, чтобы получить желаемое, очки, написать имя на стене. |
| This... This whole song and dance... it's all about getting his client back. | Весь этот пустой треп для того, чтобы вернуть себе клиента. |
| To avoid my Mi-nam getting into more trouble I should tape this | Чтобы Ми Нам не ругался на меня... нужно всё снова заклеить. |
| It's surprisingly simple: instead of rushing to the ladies' room and getting into that ridiculously long line, I take my time. | Это очень просто: не стоит мчаться в дамскую комнату, чтобы стоять в огромной очереди, я не тороплюсь. |
| It is only natural getting to know people should take time. | Конечно, чтобы познакомиться с людьми, необходимо время. |
| Who do I speak to about getting this changed? | С кем мне тут поговорить, чтобы заменили надпись? |
| I was so focused on getting you fired I didn't realize how much you were helping. | Я так хотел, чтобы тебя уволили, что не заметил, как сильно ты им всем помогал. |
| Is there one for getting rid of babies? | Есть что-нибудь, чтобы избавиться от ребёнка? |
| I can't believe you'd do this to me just to keep me from getting custody of my own child. | Я не могу поверить, что ты делаешь это только ради того, чтобы удержать меня от опеки моего собственного ребенка. |
| Can you talk to the general about getting me retested? | Поговорите с генералом Хеммондом, чтобы меня снова протестировали? |
| Right now, I'd rather focus on the fact that we're getting the man another 30 days to save his life. | Сейчас лучше сосредоточиться на том, что мы получим еще 30 дней, чтобы спасти жизнь этого человека. |
| If he is guilty, I want him to think we're not getting anywhere. | Если он виновен, я хочу, чтобы он думал, что мы не получаем нигде. |
| I knew I couldn't fly this close to the sun Without getting burned. | Я знал, что я не смогу долететь до солнца, чтобы не опалить крылья. |
| Sorry, I'm a bit stressed out about Cherlene getting a record deal. | я немного переживаю чтобы Шерлин получила контракт. |
| Is there any problem getting it on the plane? | Есть ли проблемы, чтобы доставить это на самолёт? |
| That's like getting a new credit card to pay off your old credit card. | Это как взять новую кредитку, чтобы платить долги по старой. |
| To keep me from getting to you, babe | Чтобы не дать мне добраться до тебя, детка |
| How about getting to know him first? | Как насчёт того, чтобы сперва его обследовать. |
| Wouldn't want you getting lynched by all them angry punters as put their half dollars on number three. | Мы не хотим, чтобы вас линчевали разъяренные игроки, поставившие на номер три свои полдоллара. |
| There's no way Diaz is getting off. | Да не может быть, чтобы Диаз отмазался. |