Примеры в контексте "Getting - Чтобы"

Примеры: Getting - Чтобы
Our baby is at home all by himself but instead of getting us home you've managed to make things worse at every turn. Наш ребенок совсем один дома, и вместо того, чтобы отвезти нас домой, ты на каждом шагу умудряешься ухудшить наше положение.
We are merely getting tattoos so that everybody knows we love each other and that we haven't peaked. Мы просто набиваем тату, чтобы все знали, что мы любим друг друга и не достигли пика.
It's about them getting to see their spouse Or mom or dad as a hero. Они для того, чтобы те видели, что их любимый, или мама, или папа - герой.
Nick is getting a warrant to pull his old cell and credit card records. Ник оформляет ордер, чтобы получить доступ к старым тюремным записям и операциям по кредитке.
Short of getting real jobs, I don't know what we're supposed to do to support our recording hobby. Кроме как найти настоящую работу, я не знаю что ещё сделать, чтобы и дальше заниматься нашим хобби - звукозаписью.
And which, with patience, we will both do our best to keep from getting worse. И мы будем делать все возможное, чтобы избежать ухудшения ситуации.
Because your magic is the key to getting the hell out of here. Потому что твоя магия - это ключ, чтобы выбраться отсюда к чертям собачьим.
It was covered worldwide... they told every reporter they were dedicating their lives to getting guns off the street. Показывали по всему миру, они сказали каждому репортеру, что посвятят жизнь тому, чтобы убрать оружие с улиц.
I didn't tell you because I knew you'd just ask when you and I are getting back together. Я тебе не рассказала, так как знала, что ты попросишь, чтобы мы были снова вместе.
But, the most difficult thing will be getting passes for transport Но самое трудное будет достать пропуск, чтобы это вывезти.
I don't think we should be getting off that ride just yet. Хотя лично я бы предпочел, чтобы эта авантюра еще не кончилась.
I'm sorry you went to all that trouble getting Poe's pen. Как жаль, что вам пришлось пережить все эти неприятности, чтобы добыть перо По.
I need to know this isn't about getting over Dyson. Мне нужно знать, что все это, не для того, чтобы забыть Дайсона
You know, getting music critics out to see you, and that's a lot easier with the right venue. Знаешь, чтобы музыкальные критики пришли на тебя посмотреть, необходимо более подходящее место.
Actually, the nice HR lady at Google said that you were personally responsible for her getting that fantastic job offer. Милая дама из отдела кадров в Гугл сказала, что ты лично подсуетился, чтобы ей предложили потрясающую работу.
We both have to get back to work on getting our lives together. На обоим следует поработать над тем, чтобы вернуть свои прежние жизни.
Jay and I went from not talking to getting Nicole clean. Мы с Джеем ушли от игнорирования друг друга, чтобы помочь Николь
I didn't want you to become a socialite obsessed with clothes and clubbing and getting your picture taken. Я не хочу, чтобы ты стала зацикленной на одежде, и клубах, и том, сфотографируют ли тебя.
These kind of movies really aren't my thing, so, last night, I watched it just to see what I was getting myself into. Такие фильмы совсем не в моём вкусе, поэтому вчера вечером я его посмотрел, просто чтобы узнать, что меня ожидает.
This entire thing was about getting access to the hospital? Все это было чтобы получить доступ в госпиталь?
I can't risk it getting any worse. Я не хочу, чтобы стало еще хуже.
Wait, you tricked me into getting you food? Подожди, так ты обманул меня, чтобы я тебе еду принесла?
Look, I admit, it takes some getting used to, but so did Greek yogurt. Слушай, я признаю, потребуется время, чтобы привыкнуть к ней, но также было с греческим йогуртом.
Last thing you need is, you know, personal stuff getting in the way of that. И тебе не нужно, чтобы личные отношения вмешивались в рабочие.
"Do we really want him getting better at it?" "А мы действительно хотим, чтобы он стал в этом деле еще лучше?"