You just told us what we wanted to hear while getting rid of your family. |
Ты говорила нам то, что мы хотели услышать, только чтобы избавиться от семьи. |
I don't expect you to fetch me coffee unless you're getting some for yourself. |
Не хочу, чтобы вы носили мне кофе, если только не пьете его сами. |
Well, I don't remember my lip getting cut. |
Я не помню чтобы мои губы укоротились. |
It's hard enough getting people that we know to help us. |
Очень трудно сделать так, чтобы они нам помогли. |
Not even worth the bother of getting her name right. |
Даже не достойная того, чтобы запомнить её имя. |
I can find him. I don't want anybody else getting hurt, especially Iris and you. |
И я не хочу, чтобы он ранил кого-то ещё, особенно Айрис и тебя. |
Honey, what did I tell you about getting Mommy wet? |
Милый, что я тебе говорила о том, чтобы не мочить мамочку? |
Listen, I don't want you getting stressed with your blood pressure. |
Слушай, я не хочу, чтобы у тебя поднялось давление. |
The only thing getting or out of here is that chopper. |
Чтобы сюда кроме вертолета и муха не пролетела. |
Maybe instead of getting mad at Rachel, it is time for us to figure out how to go after Gibbs. |
Может быть, вместо того, чтобы злиться на Рэйчел, нам пора бы выяснить, что есть на Гиббс. |
There is nothing wrong with getting a jury to sympathize with you, and, Mike, your parents died in a car accident. |
Нет ничего плохого в том, чтобы заставить присяжных сочувствовать тебе. Майк, твои родители погибли в автокатастрофе. |
I just don't want you getting caught up if it goes that way. |
Просто не хочу, чтобы тебя поймали, если все пойдет не так. |
Eating Oaxacan and getting healthy so you can dance again. |
Поесть в ресторане и стать здоровым, чтобы опять танцевать |
Maybe he was steeling himself, getting up the guts to approach her. |
Может, он собирался с духом, набирался смелости, чтобы подойти к ней. |
I suspect Delcourt of getting rid of his company's books in order to file a petition for bankruptcy. |
Я подозреваю, что Делькур избавляется от активов компании, чтобы заполнить декларацию о банкротстве. |
But you've got a big role to play... in getting the Scandinavian region back on track. |
Но у вас важная роль в том, чтобы возродить скандинавский регион. |
I swear we were only getting dates to go to the Copa just to keep an eye on you girls. |
Я клянусь, что мы искали спутниц, чтобы пойти в "Сора" и просто проследить за вами, дамы. |
You are this close to getting everything you ever wanted. |
Ты на волосок от того, чтобы всё получить и чтобы всё потерять. |
Last thing we needed was him crying into his coffee about how he should be getting his cut. |
Нам ни к чему было, чтобы он плакался в кофейную чашку про то как он должен был получить свою долю. |
One thing's for sure, though somebody wanted to stop him from getting here alive. |
Одно не вызывает сомнений - кому-то очень не хотелось, чтобы он добрался. |
And they lived happily ever after for seven months and then separated with the goal of fixing themselves and getting back together. |
И жили они долго и счастливо семь месяцев, а затем расстались, чтобы закрепить отношения и быть вновь вместе. |
It wasn't about me and her getting together, she just... |
Она не хотела, чтобы мы были вместе, просто... |
When Mason gets used to the new place, I'll work on getting him to stay in his own bed. |
Когда Мейсон привыкнет к новому дому, я поработаю над тем, чтобы он оставался в своей постели. |
I'm doing everything I can to impress her, because quite frankly, I'm not getting any younger. |
Я готов на всё, чтобы произвести на неё впечатление, потому что мне уже давно не 18. |
I hope it's enough to stop them getting Léo |
Я надеюсь, этого достаточно, чтобы отобрать у них Лео. |