I'm sorry, I know you love your father, but... my wish for you is that you not worry about getting it right and just go after what is real. |
Я... я извиняюсь, я знаю, что ты любишь своего отца, но... я желаю тебе, чтобы ты не беспокоилась о том, правильно ли это и просто уйти от того, что является реальностью. |
That's why I wanted to meet you, to let you know what you're getting yourself into and to help you fight it, if you choose to. |
Вот почему я хотел с вами встретиться, чтобы вы знали, во что вовлекаете себя и помочь вам бороться с этим, если вы этого захотите. |
It's not about getting them behind you so you can sell to the people. |
Дело не в том, чтобы привлечь их, чтобы продавать людям товар. |
Exactly how much thought did you put into getting Jenny that gift? |
Сколько именно ты думал, чтобы преподнести Дженни этот подарок? |
Getting your confidence back, getting on the same page, |
Чтобы вернуть уверенность в себе, придти к общему знаменателю, |
He's helped me integrate the "Let's Move" program into our national parks... you know, getting kids outside, rock climbing, hiking. |
Он помог мне интегрировать кампанию "Двигай телом" в наши национальные парки... Знаете, чтобы дети гуляли, занимались скалолазанием и туризмом. |
BANG! Three knocks is all you're getting! |
Потому что, я не слышу, чтобы кто-нибудь стучал, а ты? |
OK, I understand this is difficult, but what I need you both to do right now is focus on finding Gabby, getting her back in your arms. |
Я понимаю, что это очень трудно, но нам необходимо, чтобы вы обе прямо сейчас сосредоточились на том, как найти Гэбби и вернуть её вам. |
Were they off to the doctor's office getting Ashley the pill? |
Они ходили в офис к доктору, чтобы получить таблетки для Эшли? |
If you still think I'm playing tricks... forget about getting Haha or Uncle Bill. |
Если ты всё еще думаешь, что я с тобой играю... тогда можешь забыть о том, чтобы повязать Хаха или Дядю Билла! |
It's not getting to the land of the dead that's the problem. |
Трудность не в том, чтобы попасть на тот свет. |
What's that got to do with me getting my own magic? |
Какое это имеет отношение к тому, чтобы мне вернуть мою магию? |
You want to lend me a hand getting these things off? |
Не хочешь протянуть руку помощи, чтобы снять эти штуки? |
Okay, so tomorrow I am getting on a plane to go see Nana in Florida at her nursing home, and I want you to come with me. |
Так, завтра я лечу во Флориду, повидать бабушку в доме престарелых, и хочу, чтобы ты поехал со мной. |
I wouldn't think twice about writing you up and getting you locked up like Robbie, just so I don't have to look at you anymore. |
Я не буду долго думать о том, что бы записать тебе еще одно замечание и бросить тебя за решетку, как Робби, просто чтобы больше не видеть тебя. |
You see, in order to ascertain the effectiveness of a drug, it has to be judged in a controlled setting against an equal number of patients that are not getting the drug. |
Видите ли, чтобы убедиться в эффективности лекарства, его необходимо сравнить в контролируемой обстановке... с таким же числом пациентов, не получающих лекарство. |
Now, I grew this personally, and I would love to grow more, but I need help getting water to my garden. |
Я вырастила его сама, и мне бы очень хотелось вырастить еще, но мне нужна помощь, чтобы раздобыть воду для сада. |
If you think I see zero chance of getting another conviction at trial, I'm here to dissuade you of that notion. |
Если Вы думаете, что я не вижу шансов убедить суд другими способами, я здесь, чтобы Вы поняли, что это не так. |
About maybe getting something that could help you feel better? |
О том, чтобы дать тебе что-то, что поможет тебе чувствовать себя лучше? |
So what's the best way to transport a nuke without getting caught? |
Так как же лучше всего перевезти ядерную бомбу, чтобы тебя не поймали? |
They want to see you take fewer whacks at Bush, and it looks like they're getting their wish, so throw it out. |
Они хотят, чтобы ты поменьше пинал Буша, и похоже на то, что их мечты могут стать реальностью, так что выброси это. |
That's got to be so hard, living a double life like that... getting close to people, only to turn on them. |
Это должно быть так трудно, жить двойной жизнью так... сближаться с людьми, только чтобы предать их. |
Think about all that time he spent as your S.O... getting to know you, being your mentor... only to lie to your face, betray you like that. |
Подумай обо всем том времени, что он провел рядом с тобой, как твой с.о... пытаясь узнать тебя, будучи твоим наставником... только чтобы лгать тебе в лицо, предать тебя таким образом. |
The important thing is that you have your magic back because your magic is the key to getting the hell out of here. |
Важно, что ты вернула свои силы. так как твоя магия - ключ к тому, чтобы убраться отсюда ко всем чертям. |
All right. I'll dig around on James and this Locust Fund, and you see what you can do about getting Winnie and me back together again. |
Я поспрашиваю насчет Джеймса и фонда "Локуст", а ты пока узнай, что можешь сделать, чтобы мы с Уинни помирились. |