Примеры в контексте "Getting - Чтобы"

Примеры: Getting - Чтобы
I'm sorry, I know you love your father, but... my wish for you is that you not worry about getting it right and just go after what is real. Я... я извиняюсь, я знаю, что ты любишь своего отца, но... я желаю тебе, чтобы ты не беспокоилась о том, правильно ли это и просто уйти от того, что является реальностью.
That's why I wanted to meet you, to let you know what you're getting yourself into and to help you fight it, if you choose to. Вот почему я хотел с вами встретиться, чтобы вы знали, во что вовлекаете себя и помочь вам бороться с этим, если вы этого захотите.
It's not about getting them behind you so you can sell to the people. Дело не в том, чтобы привлечь их, чтобы продавать людям товар.
Exactly how much thought did you put into getting Jenny that gift? Сколько именно ты думал, чтобы преподнести Дженни этот подарок?
Getting your confidence back, getting on the same page, Чтобы вернуть уверенность в себе, придти к общему знаменателю,
He's helped me integrate the "Let's Move" program into our national parks... you know, getting kids outside, rock climbing, hiking. Он помог мне интегрировать кампанию "Двигай телом" в наши национальные парки... Знаете, чтобы дети гуляли, занимались скалолазанием и туризмом.
BANG! Three knocks is all you're getting! Потому что, я не слышу, чтобы кто-нибудь стучал, а ты?
OK, I understand this is difficult, but what I need you both to do right now is focus on finding Gabby, getting her back in your arms. Я понимаю, что это очень трудно, но нам необходимо, чтобы вы обе прямо сейчас сосредоточились на том, как найти Гэбби и вернуть её вам.
Were they off to the doctor's office getting Ashley the pill? Они ходили в офис к доктору, чтобы получить таблетки для Эшли?
If you still think I'm playing tricks... forget about getting Haha or Uncle Bill. Если ты всё еще думаешь, что я с тобой играю... тогда можешь забыть о том, чтобы повязать Хаха или Дядю Билла!
It's not getting to the land of the dead that's the problem. Трудность не в том, чтобы попасть на тот свет.
What's that got to do with me getting my own magic? Какое это имеет отношение к тому, чтобы мне вернуть мою магию?
You want to lend me a hand getting these things off? Не хочешь протянуть руку помощи, чтобы снять эти штуки?
Okay, so tomorrow I am getting on a plane to go see Nana in Florida at her nursing home, and I want you to come with me. Так, завтра я лечу во Флориду, повидать бабушку в доме престарелых, и хочу, чтобы ты поехал со мной.
I wouldn't think twice about writing you up and getting you locked up like Robbie, just so I don't have to look at you anymore. Я не буду долго думать о том, что бы записать тебе еще одно замечание и бросить тебя за решетку, как Робби, просто чтобы больше не видеть тебя.
You see, in order to ascertain the effectiveness of a drug, it has to be judged in a controlled setting against an equal number of patients that are not getting the drug. Видите ли, чтобы убедиться в эффективности лекарства, его необходимо сравнить в контролируемой обстановке... с таким же числом пациентов, не получающих лекарство.
Now, I grew this personally, and I would love to grow more, but I need help getting water to my garden. Я вырастила его сама, и мне бы очень хотелось вырастить еще, но мне нужна помощь, чтобы раздобыть воду для сада.
If you think I see zero chance of getting another conviction at trial, I'm here to dissuade you of that notion. Если Вы думаете, что я не вижу шансов убедить суд другими способами, я здесь, чтобы Вы поняли, что это не так.
About maybe getting something that could help you feel better? О том, чтобы дать тебе что-то, что поможет тебе чувствовать себя лучше?
So what's the best way to transport a nuke without getting caught? Так как же лучше всего перевезти ядерную бомбу, чтобы тебя не поймали?
They want to see you take fewer whacks at Bush, and it looks like they're getting their wish, so throw it out. Они хотят, чтобы ты поменьше пинал Буша, и похоже на то, что их мечты могут стать реальностью, так что выброси это.
That's got to be so hard, living a double life like that... getting close to people, only to turn on them. Это должно быть так трудно, жить двойной жизнью так... сближаться с людьми, только чтобы предать их.
Think about all that time he spent as your S.O... getting to know you, being your mentor... only to lie to your face, betray you like that. Подумай обо всем том времени, что он провел рядом с тобой, как твой с.о... пытаясь узнать тебя, будучи твоим наставником... только чтобы лгать тебе в лицо, предать тебя таким образом.
The important thing is that you have your magic back because your magic is the key to getting the hell out of here. Важно, что ты вернула свои силы. так как твоя магия - ключ к тому, чтобы убраться отсюда ко всем чертям.
All right. I'll dig around on James and this Locust Fund, and you see what you can do about getting Winnie and me back together again. Я поспрашиваю насчет Джеймса и фонда "Локуст", а ты пока узнай, что можешь сделать, чтобы мы с Уинни помирились.