That morning, Marshall's firm was getting the settlement offer from Gruber Pharmaceuticals, and Marshall couldn't wait to see the teddy bear turn into an Ewok. |
Тем утром, фирма Маршала получила предложение о урегулировании от Грубер Фармасьютиклс, и Маршал не мог дождаться, чтобы увидеть превращение плюшевого мишки в Эвока. |
I just want you to know that we're going to do everything we can to keep you from getting hurt. |
Просто хочу, чтобы ты знал, мы сделаем все от нас зависящее, чтобы никто не причинил тебе зла. |
I don't want you to take this the wrong way, but if there's any chance of getting Violet back into her old school, I'd be happy to pitch in. |
Не хочу, чтобы ты меня неправильно понял, но, если есть какой-нибудь шанс вернуть Вайолет в ее старую школу, я буду рад поучаствовать. |
l don't want you getting lost in that crazy city. |
Я не хочу, чтобы ты заблудился в этом безумном городе. |
You don't want the dog getting cut, do you? |
Ты же не хочешь, чтобы собака поранила лапы? |
Excuse me, who do I talk to about getting in the ring? |
Прошу прощения, к кому мне обратиться, чтобы попасть на ринг? |
I presume your ego will be all right with Miss Doggett getting a few punches in, seeing as how you're both enjoying the cozy comforts of minimum security instead of rotting away in the SHU. |
Я признаю твое эго будет вполне право с Мисс Доггет, получающей несколько ударов, видя как вы наслаждаетесь комфортом при минимальном уровне безопасности вместо того, чтобы гнить в карцере. |
I was so focused on getting the perfect outfit that I didn't realize it was freezing outside. |
Я была так сосредоточена на том, чтобы выбрать идеальный наряд, что не поняла, что на улице холодрыга. |
I'll do this floor, don't want you getting overexcited, and you take the roof. |
Я займусь этим этажом, не хочу, чтобы ты перевозбудился, а ты займись крышей. |
No, that's... that's 'cause of the devil getting into you when you sneeze. |
Нет, это для того, чтобы дьявол не вошел в тебя, пока ты чихаешь. |
You want me to buy you something 20 years in advance of you maybe getting it? |
Ты хочешь чтобы я купил что-то за 20 лет до срока когда у тебя может быть они появятся? |
I know, but I just... I need to know if any of your friends are getting hotel rooms, so I know where to pick you up. |
Я знаю, просто мне нужно знать, кто-нибудь из твоих друзей забронировал номер в отеле, чтобы я знала, где тебя искать. |
I was up for three nights getting it right, and you didn't even let me finish. |
Ушло три ночи, чтобы спеть ее правильно А Вы даже не дали мне закончить |
The Chateau Marmont is getting so tedious, I mean, I can't walk from one end of the lobby to the other without being offered to do blow or finance four independent films starring Maggie Gyllenhaal. |
В Шато Мармон становится так утомительно, в смысле, я не могу пройти из одного конца вестибюля в другой, чтобы мне не предложили курнуть или профинансировать четыре независимых фильма с Мэгги Джилленхаал. |
So, you'll risk getting fired to come in here to see some dusty jazz acts? |
Вы рискнете быть уволенной, чтобы придти сюда и увидеть пыльные джазовые пластинки? |
We're getting very close to busting these guys, but I do need a huge favor from you. |
Мы подобрались очень близко, чтобы схватить этих парней, но мне надо чтобы вы оказали мне большую услугу. |
I was saying I'm working on some abstractions in acrylic paint, but it's not... I'm not getting paid or anything. |
Я говорил что работаю над некими абстракциями с акриловой краской, но это не... не то, чтобы мне за это платили и вообще. |
Why would he do that when he's so close to getting what he wants. |
Зачем ему это делать, если он так близок к тому, чтобы получить то, что хочет? |
And when you're on the dance floor, pretend you're getting up on Jamie Foxx just enough to make Clooney jealous. |
А когда ты на танцполе, представь, что ты заигрываешь с Джейми Фоксом, чтобы заставить Клуни ревновать. |
In a spirit of cooperation and openness, I am ready to make use of the transitional period to assist the new President in getting off to an excellent start. |
В духе сотрудничества и открытости я готов использовать переходный период для того, чтобы помочь новому Председателю успешно подготовиться к выполнению своих обязанностей. |
Then, what is the main problem to be addressed in getting the CD back on track? |
Ну а в чем же состоит основная проблема, которую надлежит урегулировать, чтобы вернуть КР на рельсы? |
It is a great privilege because, in general, young people - and in particular young women - have a hard time getting their voices heard. |
Это большая честь, поскольку молодежи, в целом, и молодым женщинам, в частности, очень трудно добиться, чтобы их услышали. |
To our friends and partners in the international community the conduct of the elections should serve as an expression of our gratitude for their support in getting us through the process peacefully. |
Для наших друзей и партнеров в международном сообществе проведение выборов должно служить выражением нашей признательности за их поддержку в плане того, чтобы этот процесс в целом прошел мирно. |
This task has been challenging and the key to the Agency's ability to fulfil its mandate remains getting the full cooperation of the State in giving the Agency open access to all relevant information and sites. |
Эта задача оказалась весьма сложным делом, и ключевое значение для того, чтобы Агентство могло выполнить свой мандат, по-прежнему имеет получение полного содействия со стороны государства в предоставлении Агентству открытого доступа ко всем соответствующим данным и объектам. |
For HIV-positive women, all possible efforts should be made to motivate them to use safe contraceptives and to avoid getting pregnant in order to reduce the number of cases of vertical transmission of HIV from mother to child. |
Необходимо всячески убеждать ВИЧ-инфицированных женщин использовать надежные контрацептивы и избегать беременности, чтобы сократить число случаев наследственной передачи ВИЧ от матери ребенку. |