Instead of getting better... things are getting worse. |
Вместо того, чтобы стать лучше, дела идут только хуже. |
But... right now you have to focus on getting healthy, getting your life back. |
Но сейчас ты должен сфокусироваться на том, чтобы поправиться, вернуть свою жизнь. |
All I cared was getting high... getting laid... |
Я заботился только о том, чтобы ширнуться... кайфануть... |
There's a difference between retiring and getting banned. |
Есть разница между тем, чтобы выйти на пенсию или быть отстраненным. |
And then he asked me about getting his deposit back. |
И потом он попросил меня, чтобы я вернул обратно его залог. |
When we used to worry about getting girls pregnant. |
Тогда мы еще переживали о том, чтобы девчонки не залетели. |
I just can't spend the last month of my life getting to know someone. |
Не хочу тратить последние месяцы жизни, чтобы познакомиться с кем-то. |
To make sure government employees keep getting paid. |
Чтобы иметь гарантии, что в аппарате правительства сотрудники будут получать зарплату. |
I don't remember getting paid for the work. |
Не помню, чтобы мне заплатили за работу. |
I don't mind getting up at six. |
Я не против того, чтобы вставать в шесть. |
She came to Tokyo with a view to getting a new job. |
Она приехала в Токио, чтобы найти новую работу. |
The new system takes a long-term investment approach to getting people off welfare and into work. |
Новая система основана на долгосрочных усилиях, направленных на то, чтобы побудить людей отказываться от социальных пособий и переходить в сферу занятости. |
We look forward to getting indications on the dates of such a visit to enable us to make the necessary preparations. |
Мы с нетерпением ожидаем обозначения сроков такого визита, чтобы сделать необходимые приготовления. |
What she was most concerned about was getting back this research that I copied. |
Больше всего она беспокоилась о том, чтобы вернуть это исследование, которое я скопировала. |
I don't want you getting itchy around the witch. |
Я не хочу, чтобы ты почувствовал жажду рядом с ведьмой. |
It's hard to concentrate on getting the engine timing right if you're worried about getting shot. |
Тяжело сконцентрироваться на том, чтобы собрать механизм вовремя, если вы волнуетесь о том, что вас могут подстрелить. |
Have a nice long talk, you know, about positions and timing, getting Tom to relax, getting him in the mood. |
Долго мило беседовать о позах и времени, чтобы расслабить Тома, поднять ему настроение. |
It's about getting him off the streets, getting him to calm down. |
Речь о том, чтобы забрать его с улицы, заставить успокоиться. |
We got to worry about getting in there and getting our seats. |
Нам надо торопиться, чтобы попасть туда на свои места. |
Listen, I was talking to someone yesterday about getting help, getting you into minimum security so you can spend more time with the boys. |
Слушай, я поговорил вчера кое с кем, чтобы помочь перевести тебя в общий режим, так ты сможешь проводить больше времени с мальчиками. |
I want him on the street getting a life, not in there getting a latte. |
Я хочу чтобы он вышел на улицу, начал жить, а не здесь пил кофе. |
Joffrey getting into Delmore is the first step to him getting into Johns Hopkins and not losing the love of his mother. |
Для Джоффри попасть в Дельмор - это первый шаг к тому, чтобы поступить в университет Джонса Хопкинса и не лишиться любви своей матери. |
All I'm focused on now is getting to palm Springs to win the quallies and getting into the open. |
Все о чем я сейчас мечтаю, это добраться до Палм-Спрингс, чтобы выиграть квалификацию и попасть в "опен". |
Are there any problems in getting recruits and in getting this to move smoothly? |
Есть ли какие-либо проблемы с набором людей и с тем, чтобы эта деятельность осуществлялась без перебоев? |
No one getting hit, no one getting screamed at. |
Чтобы никого не били, ни на кого не кричали. |