| I've been giving her this medicine every day, following your instructions to the letter, Doctor, but she isn't getting any better. | Доктор, я следил, чтобы она принимала это лекарство каждый день, как вы и сказали. |
| You want to work on getting the market for ivory in Asia down so you're not using 25,000 elephants a year. | Пытаетесь обрушить рынок слоновой кости в Азии, чтобы в год не погибало 25000 слонов. |
| I won't leave my kids memories of a sick man getting sicker. | Я не хочу, чтобы дети запомнили меня больным и слабеющим. |
| Yes, to keep people from getting too close to the Philosopher's Stone. | Да, чтобы люди и не думали создавать философский камень. |
| I care about getting our patient through this. | Нужно, чтобы пациент стерпел это. |
| I don't want you guys getting sued by the FCC. | Я не хочу, чтобы вас осудили за аморальность. |
| Including getting Ms. Shumway to hand over that power source. | Даже сделаешь так, чтобы мисс Шамуэй передала нам генератор купола. |
| We can still restore public confidence in the CD as the world's single multilateral negotiating forum by getting it back to serious work. | Для моей делегации предложение шестерки председателей является хорошей отправной точкой для того, чтобы вдохнуть жизнь в процесс КР. |
| I didn't want anything to get in the way of you getting into Princeton. | Не хотела, чтобы что-либо помешало твоему поступлению в Принстон. |
| He waited this long to tell us he was bailing on purpose so we'd get slammed on getting a replacement. | Он тянул с отказом специально, чтобы мы сели в лужу при поиске замены. |
| We're getting word that authorities are asking the public to stay away from that area to allow for emergency vehicles and first responders. | Имеются данные, что власти просят граждан объезжать этот район, чтобы не мешать работе спасателей. |
| They've been posting pictures of themselves on Facebook to show how proud they are that they're getting engaged. | Они выкладывают свои фотки на "Фейсбук", чтобы похвастаться помолвкой. |
| My guys are getting the bomb techs in so we can make sure there aren't more surprises. | Мои ребята пригласили саперов, чтобы выяснить, ожидаются ли ещё сюрпризы. |
| Lev and I were talking about getting a maid to come once a week. | Мы со Львом хотим, чтобы раз в неделю приходила убираться горничная. |
| It has spent considerable time getting to know the administrators of the two schools and has learned a great deal about the students who attend them. | Много времени было затрачено на то, чтобы получше познакомиться с администрацией обеих школ и больше узнать об их учениках. |
| A lot of what we seem to be doing in a product like that is getting design out of the way. | Многое из того, чем мы занимаемся в таком продукте, на самом деле состоит в том, чтобы убрать дизайн с пути. |
| These days, the air force will shoot down a passenger j just to stop it getting taken over. | В наши дни, военно-воздушные силы могут сбить пассажирский самолет, только чтобы остановить того, кто на борту. |
| We share accountability for getting the job done. I shall confine my comments here to the results of the summit. | Мы разделяем ответственность за то, чтобы добиться выполнения этой задачи. |
| To prevent him from getting any ideas about doing it again, yes. | Чтобы он не вздумал впредь учинять подобное. |
| He called on the parties to avoid getting bogged down; otherwise peaceful cooperation among the peoples of the Maghreb would not be moved forward. | Он призывает стороны не сбавлять темпов переговоров, чтобы мирное сотрудничество между народами Магриба не застопорилось. |
| I kind of figured you'd be getting all dressed up, going to that wedding. | Я вообще-то думала, что ты весь разоденешься чтобы пойти на эту свадьбу. |
| Well, he's hell-bent on getting Ayim tossed out of the country. | Ну, он добивается, чтобы Аима выгнали из страны. |
| We cannot risk him getting his hands on the Cup of Life. | Нельзя, чтобы к Ценреду попала Чаша Жизни. |
| I'm telling you now because I want you to know what sort of a nut you might be getting mixed up with. | Тебе я говорю об этом затем, чтобы ты знала с каким чокнутым связываешься. |
| Ha! Your mom using the sheriff's department as a timeout isn't the same thing as getting arrested. | Твоя мама использовала ведомство шерифа, чтобы выбить передышку и избежать полноценного заключения. |