| I'm too busy getting notes in the right order to spy for you. | Я слишком занята, чтобы записывать все слухи, пока буду на вас шпионить. |
| And the inquisition found it a very effective tool in getting people to tell them what they wanted to know. | Инквизиция нашла, что это очень эффективное средство чтобы развязать язык людям. |
| When you told me about Bran going beyond the Wall, all I could think about was getting my strength back so I could go and find him. | С тех пор, как ты рассказал мне, что Бран - там, за Стеной, я мог думать только о том, чтобы набраться сил и отправиться на его поиски. |
| You know, I've really been seriously thinking about getting all this cut off. | Знаешь, я на полном серьезе думаю о том, чтобы взять и обрезать это все разом. |
| Rather than putting an effort to move hundreds of people, it would be easier getting rid of one person. | Вместо того, чтобы избавляться от сотни людей, легче избавиться от одного человека. |
| You remember the last time We were this close to getting the box? | Ты помнишь, когда в последний раз мы были так близки к тому, чтобы заполучить шкатулку? |
| Tell him you're working on getting his brother and that we need to meet to negotiate the terms of Becky's release. | Скажи ему, что работаешь над делом его брата и мы должны встретиться, чтобы обсудить условия освобождения Бекки. |
| A certain kind of target needs to feel superior, so if getting the job done means letting them be the dominant force in the room... | Некоторые объекты хотят чувствовать превосходство, поэтому успех операции заключается в том, чтобы позволить им доминировать... |
| I may be getting old, but if I had a weapon to use against these invaders, I'd... | Я старею, но если бы у меня было оружие, чтобы направить его против захватчиков, я бы... |
| I've got a 2-2-4 to be getting to. | Я получил 2-2-4, чтобы добраться. |
| What do you think he meant, besides not getting killed? | Как думаешь, что он имел в виду, помимо того, чтобы не оказаться убитым? |
| Even as I was getting ready to take off, to sail away, she told me not to give up on you. | Даже когда я уже был готов все бросить и уплыть, она сказала, чтобы я верил в тебя. |
| You're getting pinched tonight, and there's nothing your old man can do to help you out. | Мы тебя арестуем и твой старик ничего не сможет сделать, чтобы помочь тебе. |
| But instead of getting powerful, you're going to get very, very sick. | Но вместо того, чтобы обрести суперсилы, вы очень, очень серьезно заболеете. |
| So who do I talk to about getting your job? | С кем мне поговорить, чтобы занять вашу должность? |
| I'll try to keep people from getting hurt in here. | Я пока постараюсь, чтобы здесь обошлось без жертв. |
| jeff, wait, when are we getting together To prepare for tomorrow? | Джефф, постой, когда мы встретимся, чтобы подготовиться к завтрашнему дню? |
| But to show you you're not getting to me I'll explain. | Но чтобы показать, что вам меня не провести, я объясню. |
| He's got to figure out a was of getting her Out of the apartment without them seeing. | Ему нужно прикинуть, как бы так вынести ее из квартиры, чтобы они не увидели. |
| I don't want to see my best friend getting eaten by a dragon | Не хочу, чтобы моего лучшего друга съел дракон |
| He's been getting on me to stay inside where it's safe, and I'm pretty sure he did this because I wouldn't listen. | Он хочет, чтобы я оставалась внутри где безопасно, и я вполне уверена он сделал это, потому что я не послушалась. |
| But we had to go from that to getting you round a lap in the space of an hour. | Но мы должны были продвинуться от этого к тому чтобы ты проехал круг в течении часа. |
| And now we have to figure out how to give him back without getting her 36 months in juvie. | Теперь нам нужно придумать, как его вернуть, чтобы её не посадили на 36 месяцев в колонию. |
| I think I may be getting closer to him telling us what he knows. | Кажется, он близок к тому, чтобы рассказать нам, что он знает. |
| Instead of getting his life together, | Вместо того чтобы наладить свою жизнь, |