Miguel, Enrique... and I don't want you getting into any trouble. |
о тебе, о Мигеле, об Энрике... и я не хочу, чтобы у тебя были неприятности. |
It's like a sleep walker, but instead of getting up and walking in their sleep, they actually go to the kitchen and eat. |
Это как сон Уокер, но вместо того, чтобы встать и ходить во сне, они на самом деле пойти на кухню и съесть. |
So he had to die to keep someone from getting their hands on what? |
Так он погиб, чтобы кто-то не посягнул на что? |
I don't want people getting him fartusht. Don't bring the Yiddish. |
Я не хочу чтобы люди получили его... не начинай использовать идиш. |
And you know what, Mol, for your information, all my credit cards are paid off, and I have enough money to put a down payment on any house in this neighborhood, even if I wasn't already getting one. |
И чтоб ты знала, Молли, все мои кредитки оплачены, и меня достаточно денег, чтобы внести первый взнос за любой дом в этом районе, на случай, если бы я его не получила. |
In fact, I'm thinking of getting one of those for my motorbike - for cyclists. |
Я думаю о том, чтобы раздобыть штыки для своих мотоциклов - для велосипедистов. |
We can't go around encouraging homeless men to smoke PCP in our restrooms, you know, trying to trick each other into doing our jobs and getting fired up at the-the mere mention of a crate. |
Нельзя пускать бомжей в уборные, чтобы они курили там ангельскую пыль пытаться спихнуть свою работу на другого и возбуждаться на непонятный ящик. |
I'm not getting dressed As a hint for you to leave, okay? |
Я одеваюсь не для того, чтобы дать тебе понять, что ты должен уйти, хорошо? |
You've been paid to bring a girl, not for getting engaged to her! |
Тебе заплатили, чтобы ты привёл девчонку, а не помолвился с ней. |
Now, Dalsy, I admit I wasn't keen on the idea of getting a dog, but I would never stoop so low as to do something like that. |
Теперь, Дейзи, я признаюсь, у меня была подобная мысль, но я бы никогда не опустился так низко, чтобы сделать подобное. |
You think maybe it's time that you consider getting some new lawyers? |
Не пора ли тебе подумать над тем, чтобы сменить адвокатов? |
Did you post that video online as a means of getting revenge against your ex-girlfriend? |
Вы выложили это видео в сеть, чтобы отомстить своей бывшей девушке? |
But it alone, it's not getting you what you want. |
Но этого мало, чтобы всё получилось. |
Yes, but I hate pain so much I'm hoping there's a pill you can give me so that getting the epidural itself won't hurt. |
Да, только я так боюсь боли, что очень надеюсь на то, что мне дадут еще и таблетку, чтобы я даже укола не почувствовала. |
I know that, you know, getting back up on that horse, that takes a lot of guts. |
Я знаю, чтобы снова вернуться туда требуется много мужества. |
MICIVIH initiated regular local meetings between prison, judicial and police authorities in order to improve communications, streamline the pre-trial phase of prosecutions and avoid detainees getting "lost" in the system. |
МГМГ начала регулярно проводить встречи на местном уровне между представителями исправительных учреждений, судебной системы и полиции, с тем чтобы улучшить связь между ними, упорядочить досудебный этап уголовного преследования и не допустить того, чтобы содержащиеся под стражей "пропадали" в системе. |
Can I please just have a drink in peace without getting recognized? |
Я что, не могу просто выпить без того, чтобы меня постоянно узнавали? Спасибо. |
Instead of getting a fraction of their estate, she could be in line for as much as half. |
Вместо того, чтобы получить часть состояния, она хотела получить больше половины. |
This isn't just to keep me from getting deported, is it? |
Это ведь не только для того, чтобы меня не депортировали? |
You know, it's amazing how many things you can get done when you take out that part of your brain that's focused on not getting high. |
Удивительно, как многое можно сделать, когда у тебя отключается та часть мозга, которая сконцентрирована на том, чтобы не кайфануть. |
Dom's still eating it and he's still getting pain so it doesn't take a genius to work out what's going on. |
Дом продолжает это есть и до сих пор болеет, не нужно быть гением, чтобы понять, что происходит. |
You know, if you need my help with getting him to the cabin... |
если тебе нужна моя помощь с тем, чтобы его запереть |
You want something to think about, think about Kaleo, getting some answers from him, 'cause all these questions are giving me a migraine. |
Если хочешь о чем-то подумать, думай о Калео, о том, чтобы получить ответы от него, потому что от всех этих вопросов у меня начинается мигрень. |
Instead of getting mad at me, why don't you concentrate on the criminals, like Emile Fisher? |
Вместо того, чтобы на меня злиться, почему бы не сконцентрироваться на преступниках, например, на Эмиле Фишере? |
Since the present report is her first, the Special Rapporteur wishes to start by looking at her mandate in general terms, rather than immediately getting into specific situations and cases, in order to determine how best she would be able to carry out her mandate. |
Поскольку данный доклад является первым для Специального докладчика, она желает начать его с рассмотрения своего мандата в общем плане, не вдаваясь сразу в конкретные ситуации и случаи, с тем чтобы определить, как ей наилучшим образом выполнить свой мандат. |