Примеры в контексте "Getting - Чтобы"

Примеры: Getting - Чтобы
And give me the dirt on those boozy openings of yours, without getting me sued, of course. Сообщите мне грязные подробности про ваши вечеринки с алкоголем, разумеется только чтобы на меня не подали в суд.
You've been getting people to steal my security badge? Ты нанял людей, чтобы украсть мой бейдж?
You were so concerned with getting your keys back, you didn't even notice the sergeant steal your phone. Вы так заботились о том, чтобы получить назад ключи, что даже не заметили, как сержант украл ваш телефон.
And it's all got really difficult for them, with the hospital visits and getting time off work. И им очень нелегко приходится, всё время отпрашиваться с работы чтобы ходить в больницу.
Say you're getting intimate with a woman you don't want her fumbling and struggling back there. Скажем, вы сближаетесь с женщиной вам не захочется, чтобы она нащупывала и пыталась растегнуть там на спине.
Think about getting back out there and mixing it up with that demon-y thing. Подумать о том, чтобы вернуться туда и пообщаться с той демонской штучкой.
He said he had a cold, but he just seemed to be getting worse, so I convinced them to land the plane. Он сказал, что у него простуда, но казалось, ему становилось хуже, поэтому я настоял, чтобы мы приземлились.
I like the right person getting the job, okay? Я люблю, чтобы работу получали подходящие люди.
If she did, you got to wonder who killed her to keep her from getting it. А если так, то надо выяснить, кто убил её, чтобы избежать расплаты.
Is this about getting back at Schakowsky? Все дело в том, чтобы отплатить Чаковски?
This is about getting a man who has been unlawfully imprisoned for eight months out of jail so he can be with his kid. Дело в том, чтобы вытащить человека, которого незаконно держат в тюрьме 8 месяцев, чтобы он мог быть рядом со своим ребенком.
Because I was thinking about getting him a pet and I don't really remember him having a preference. Потому что я думала о том, чтобы купить ему питомца и я не очень помню его предпочтения.
All right, well, I'm sure is working on getting us out of this. Уверен, все в лаборатории работают над тем, чтобы вернуть нас.
I figured you and I were getting tight enough that I could maybe come in here... and ask that he be allowed to wear his makeup in school. Я решил, что мы с вами очень сдружились, поэтому я мог бы прийти сюда и попросить, чтобы вы разрешили ему ходить по школе в этой клоунской раскраске.
You wanted me to face my fears, and I was afraid of getting a bad grade on my test. Ты хотела, чтобы я взглянул своим страхам в лицо, И я боялся получить Плохую оценку за тест.
Well, it's to make you confront your fear of getting hurt again. Это для того, чтобы научиться противостоять твоим страхам.
Well, you don't want anything getting in the way of opening up your restaurant. Ты же не хочешь, чтобы что-то помешало тебе открыть свой ресторан.
Unless you don't want him to be an ex anymore, in which case it's called getting back together. Только если ты не хочешь, чтобы он и дальше был бывшим, в таком случае, это называется - возобновить отношения.
It is reprehensible that the taxpayers of this country are paying enormous sums to wage a war they know nothing about, and are getting little, if anything, in return. Я думаю, что это предосудительно, что налогоплательщики этой страны платят огромные суммы денег, чтобы вести войну, о которой они ничего не знают, и получают немного, если уж на то пошло, взамен.
Now, we're wasting a lot of time, and getting away from the real business... of this particular meeting. Мы тратим впустую столько времени, вместо того, чтобы обсудить истинную... причину этой встречи.
It's not getting it out of your body that's the problem. Проблема не в том, чтобы очистить тело.
You told me my time is running out, and I should trick a guy into getting me pregnant. Ты говорил, что мое время выходит и я должна найти парня, чтобы забеременеть.
And I think he wanted Manitowoc County to see that he was getting his life back. И, думаю, он хотел, чтобы округ Мэнитуок видел, что он возвращается в нормальной жизни.
You ever hear of a parole officer getting clipped? Ты когда-нибудь слышал, чтобы офицера по надзору убивали?
We need your help getting into that chemical plant you used to work in and into the playing card company next door. Нам нужна твоя помощь, чтобы проникнуть на завод, на котором ты работал, и в офис одной компании, который находится рядом.