| So we're getting feedback from teachers at the school to see what kind of apps they'd like. | Мы получаем отзывы от учителей в школе, чтобы понять, какие приложения они бы хотели. |
| It's just the first step in getting your daughter back. | Это лишь первый шаг на пути к тому, чтобы вернуть твою дочь. |
| But my Chinese supplier said he needed help getting some family members back into the country. | Но мой китайский поставщик сказал, что ему нужна помощь, чтобы привезти семью в страну. |
| And you start by getting us the best lawyer in Southern California. | И начать можешь с того, чтобы нанять нам лучшего адвоката в Южной Калифорнии. |
| It pains me to say this, but I may be getting too mature for details. | Мне не хочется такое говорить, но, возможно, я уже слишком старый, чтобы описывать все в деталях. |
| And we still do need your help getting them back. | И нам по-прежнему нужна ваша помощь, чтобы их найти. |
| But I did what you said and I made a fuss about getting him moved. | Я сказал, как ты советовала, и постарался, чтобы его перевезли. |
| I am getting all doors and exits of the hospital closed. | Мне нужно, чтобы все двери и выходы больницы были закрыты. |
| Tired of getting all these... Portuguese guys. | Надо, чтобы они перестали посылать нам всех этих португальцев. |
| You may want to think of getting a lawyer for the firm. | Возможно, подумайте о том, чтобы нанять для фирмы адвоката. |
| My best friend's not getting recycled! | Я не позволю, чтобы моего лучшего друга переработали! |
| Have you ever considered getting your master's? | Ты когда-нибудь думала о том, чтобы получить степень магистра? |
| I don't remember you moaning when you were getting paid. | Что-то не помню, чтобы вы рыдали когда вам платили. |
| I thought we were here to talk about getting Tracy back from Africa. | Нет, я думала, что мы собрались, чтобы обсудить, как вернуть Трейси из Африки. |
| Not well enough to keep people from getting hurt. | Не достаточно хорошо, чтобы люди не могли пострадать. |
| I've worked too hard and too long for you to keep getting all the credit. | Я работал слишком тяжело и долго, чтобы ты получил всё признание. |
| Her parents were killed by a hunter... and we're having the hardest time getting her to eat. | Ее родителей убил охотник... И мы делаем все возможное, чтобы заставить ее принимать пищу. |
| In addition, global economic recession has commonly also been used before to deny affected parties from getting new and additional funding beyond traditional sources. | Кроме того, глобальный экономический спад зачастую также используется в качестве предлога для того, чтобы отказать затрагиваемым сторонам в получении дополнительных финансовых средств помимо традиционных источников. |
| ∙ Gradually getting prices right so that products reflect their full environmental costs. | Поэтапное изменение цен таким образом, чтобы товары отражали их полную экологическую стоимость. |
| But I think we need to see substantial progress before we could think of the Secretary-General himself getting involved in that issue. | Но, полагаю, нам необходимо увидеть существенный прогресс для того, чтобы мы могли подумать о привлечении к этому делу самого Генерального секретаря. |
| This involves getting all parties to the complaint to come to a confidential agreement or settlement that will resolve the complaint. | При этом требуется добиться, чтобы стороны достигли конфиденциальной договоренности или нашли решение, позволяющее урегулировать жалобу. |
| Another project was getting Kabul's water system back in working order. | Другой проект состоял в том, чтобы привести в рабочее состояние систему водоснабжения Кабула. |
| It was about getting better value for money and about adapting the Organization to changed circumstances. | В ходе реформы речь идет о том, чтобы с большей эффективностью использовать средства и адаптировать Организацию к изменившимся условиям. |
| All parties must exercise the utmost restraint to prevent the situation from getting completely out of control. | Все стороны должны проявлять максимальную сдержанность, чтобы помешать полному выходу ситуации из-под контроля. |
| The immediate and active cooperation of the Government of Rwanda in getting the Joint Verification Mechanism operational is an absolute requirement. | Для того чтобы ввести в действие совместный механизм контроля, совершенно необходимо срочно заручиться активным сотрудничеством правительства Руанды. |