People could not gather without getting busted and taken to jail. |
Но если люди объединялись, чтобы посадить деревья в защиту окружающей среды - это пожалуйста. |
So, I did this thing for seven days getting ready for TEDMed. |
В течение 7 дней я ложился с этой штукой, чтобы быть готовым к нашей конференции. |
So there's a lot of great things, but I'd love to see more corridors getting retrofitting. |
Я представляю себе, что здесь построят прекрасные жилища, не вырубив ни одного дерева. Итак, есть много хороших вещей, но я хотел бы, чтобы было реконструировано больше дорог. |
Pete... aside from getting into huge trouble myself, |
Пит, держись от меня подальше, чтобы у тебя не было больших проблем... |
States remain primarily responsible for getting things done on that issue, and the regional and global levels bring added value to that objective. |
Группа сосредоточилась на рассмотрении вопроса о том, какие из уже существующих структур можно было бы использовать вместо того, чтобы создавать новые или разрабатывать дополнительные документы, тем более что, по мнению Группы, существующие структуры вполне способны справиться с решением данной задачи. |
The single rider is accelerating away, getting a lead so the receiver will not be behind when the pack comes by. |
Их представитель ускоряется и отрывается, чтобы без помех провести замену. |
I can't believe after doing that to his wrist, all that guy can think about is getting back out on a ramp. |
Не могу поверить, что после случившегося этот парень может думать только о том, чтобы вернуться на рампу. |
I don't get it, okay? I admit, I'm not getting the signals. |
На самом деле, несколько мгновений назад, я столкнулся с психом который сказал, что может нам стоит подумать о том, чтобы знаете, не делать шоу в баре. |
I rang you to get bread, there's none left You didn't think of getting it, Of course... |
Я тебе сто раз звонила, чтобы ты хлеб купила. |
I didn't want you getting nervous about any ghosties and ghoulies, with what's gone on in here. |
Я не хочу, чтобы ты нервничала из-за всякой нечисти. |
We uniquely focus on peer-to-peer training to equip youth to prevent themselves from getting HIV/AIDS, but also to challenge their thinking and curiosity to acquire more knowledge and seek better solutions. |
Мы сосредоточиваем свои усилия исключительно на обучении в форме обмена знаниями, с тем чтобы вооружить молодых людей информацией о том, как уберечь себя от заражения ВИЧ/СПИДом, а также стимулировать их мышление и интерес к тому, чтобы приобретать больше знаний и добиваться более эффективных решений. |
The aim, however, wasn't to stop commuters getting to work but prevent protesters from reaching parliament. |
Однако это было сделано не для того, чтобы не дать людям добраться на работу из пригородов, а чтобы помешать участникам протестов попасть к зданию парламента. |
(Announcer) We all feel that we are pioneer explorers now... (Announcer) getting to the ice to cross swords with a tough opponent. |
Все мы сегодня чувствуем себя первооткрывателями, выходящими на огромную арену, чтобы помериться силами с могучим противником. |
Just trying to figure out a way to work this out without anyone's feelings getting hurt. |
Мы просто пытаемся решить проблему, чтобы никому не причинить боли. |
Nick: The Mutts are getting desperate if they're bringing in humans to do their dirty work. |
Псы начинают отчаиваться если прибегают к помощи людей, чтобы делать всю грязную работу. |
Unlike CRM systems, which are tailored toward getting an end customer to purchase from you, a PRM system is focused on getting a partner to sell on your behalf. |
В отличие от CRM-систем, которые ориентированы на то, чтобы получить клиента, система PRM ориентирована на то, чтобы партнер мог эффективно продавать от имени компании. |
You're getting all dressed up to go out and buy tickets. |
Ты наряжаешься, чтобы купить билеты? |
I'm going to give you eight for getting that, because it takes you out of the minus zone. |
Я дам тебе 8 очкрв, чтобы выйти из минуса. |
That avoids getting dirty hands. I know how to make of everything, Caesar. |
Они нужны, чтобы самому не пачкаться. |
I'm not getting a divorce, so you can get a life, if you want to talk abt maybe something else. |
Так что займитесь чем-нибудь полезным, чтобы было о чём поговорить. |
Because I'm three people shy of getting off this island, and Kate can help me get these people on that plane. |
Нужны еще З человека, чтобы уйти с острова И Кейт может помочь мне с этим. |
He didn't want his little brother's last act on this earth to be getting him out of a speeding ticket. |
Он не хотел, чтобы проводы младшего брата служили оправданием превышению скорости. |
We're getting shot at by our own guys? - We're supposed to be on road 04. |
Мы должны были ехать по четвёртой дороге, радируй и скажи, чтобы они прекратили огонь. |
Look, as a friend, I just wanted you to know what you were getting yourself into. |
Слушай, по-дружески, я просто хотела, чтобы ты знала, во что ввязываешься. |
It's the only job where you get kids without getting fat. |
Чтобы воспитывать детей, и при этом не толстеть. |