I first started thinking about getting it in my mid-20s, but I deliberately waited a really long time. |
Я начала задумываться о том чтобы сделать тату в свои 25, но я намерено не спешила. |
I would rather be nice than be like you, always getting in fights about stuff that's not even worth fighting about. |
Я лучше буду милым, чем таким как ты, всегда лезть в драку из за вещей, которые даже не стоят того, чтобы за них драться. |
You'll find you spend your second year getting rid of the undesirable ones you made in your first. |
На 2 курсе тебе придётся употребить львиную долю времени на то, чтобы избавиться от нежелательных знакомств, которые приобрёл на первом. |
We got to focus on getting Javi out of there, so once you brief HRT, just head over to Stone's apartment. |
Нам нужно сосредоточиться на том, чтобы достать оттуда Хави, поэтому как только доложишься спецназу, отправляйся домой к Стоуну. |
Needless to say, when it's kluged together like this, there were a lot of trials and tribulations getting this working. |
Понятно, что когда все было собрано вот так, потребовалось пройти много испытаний и злоключений, чтобы заставить это работать. |
I actually thought I'd just start off by putting my tootsies up and getting inside a nice bottle of cava. |
Я вообще то думала начать с того, чтобы забросить свои ножки на верх и засадить бутылочку хорошего шампусика. |
The function below finally calls keypad to enable the function keys when getting input from stdscr. |
И последней вызывается keypad, чтобы разрешить работу функциональных клавиш при получении ввода из stdscr. |
For getting rid of this noise it's necessary to introduce a bit blur in the skektch. |
Для того чтобы избавиться от мелких штрихов, необходимо добавить небольшое размытие с помощью параметра Акварель (Watercolor). |
Mind what you cook, I think Salva is getting a spare tire. |
Только следи, чтобы еда была здоровой, а то Сальва начинает толстеть. |
Consider me a cheerleader for anything that expedites me getting you out from under my roof. |
Считай, что я рада сделать всё, чтобы не жить с тобой под одной крышей. |
Look, I don't like getting grilled by some congressional hearing any more than you do. |
Слушай, я как и ты, не хочу, чтобы меня распекали на каком-то слушании конгресса. |
It's like they've all come together... in some evil conspiracy to prevent me from getting anywhere. |
Как будто они все вместе хотят... чтобы я не поступил, и все дружно этого добиваются. |
I mean, you spent so many years barely getting by, married to a man who thought a $9,000-a-year salary was making bank. |
Ты потратила столько лет, чтобы пережить замужество с тем, кто думает, что 9000 долларов в год отличные деньги. |
I know these are tough, and you may have a hard time getting your hand bent around it, but this is actually critical. |
Знаю, она жёсткая, и вам придётся изрядно постараться, чтобы научиться правильно держать её, но это очень важно. |
Fortunately, nobody has harvested any penguins and we're getting over 100,000 tourists a year to see them. |
К счастью, никто никаких пингвинов не вылавливает, и более 100 тысяч туристов в год приезжает, чтобы посмотреть на них. |
The problem with being that clever, is that sooner or later you end up getting too clever for your own good. |
Проблема с тем, чтобы быть таким умным в том, что рано или поздно... ты перемудришь сам себя. |
We're lobbying congress for an additional 1.41, but we're waiting on action reports to demonstrate we're actually getting worthwhile results. |
Мы давим на Конгресс за 1,41 миллиона дополнительно, и мы ждём отчётов о действиях чтобы показать что у нас действительно есть заслуживающие результаты. |
But I'm keeping myself busy, taking art classes, seniors' slow pitch softball, though Vivian's always getting on me to be careful. |
Но я беру уроки рисования, чтобы не скучать, играю с софтбол с пенсионерами, хотя Вивиан всегда обо мне переживает. |
The employer did not stop the harassment, did not conduct an impartial investigation, and tried to solve the problem by getting rid of him. |
Вместо того, чтобы пресечь подобные нападки и провести непредвзятое расследование, работодатель попытался решить эту проблему, избавившись от этого работника. |
There things are getting complicated! Explanations are necessary to understand how to arrange cell and layers. |
Ниже следует описание работы GIMP для того, чтобы понять, как распределить ячейки и слои. |
Database Designer is your power-packed tool for getting rid of these cumbersome, manual processes. |
Дизайнер базы создан как раз для того, чтобы упразднить максимальный объем ручной работы. |
And you're getting this, which, by the way, will look a lot better by candlelight. |
Мне неприятно это говорить тебе, Эми, но может быть Бен не хочет чтобы ты с ним тусила. |
So what I'm thinking in terms of getting this wonderful work seen by as many eyes as we can, is you know, maybe... |
Я думаю, может, чтобы нашу съемку увидело как можно больше людей, мне нужно... вернуться на работу к Линку. |
The lawmaker supposes he will succeed in getting a positive result and consolidate on a common stance 50 or 60 members of the faction. |
"Я в данной ситуации выступаю как модератор фракции, чтобы найти оптимальное решение, которое даст возможность нам жить вместе", - сказал он. |
To avoid getting lost on the way, they even created a special mobile application called Guachapp. |
Чтобы не заблудиться в пути, они даже создали специальное мобильное приложение Гуачапп (Guachapp). |