What I do know is that your parents came here every Sunday and donated money to pay for that uniform because they wanted you to be here getting an education and not cutting class. |
Твои родители ходили сюда каждое воскресенье и жертвовали деньги, чтобы ты получал здесь образование, а не прогуливал. |
Rather than risk getting caught and letting them fall into the wrong hands. I believe Dayana stayed behind to find those drives and took Will to decrypt them so she could finish the AIC mission. |
И несмотря на риск быть пойманной и несмотря на возможность попадания этих дисков в плохие руки, я думаю, Дайана осталась, чтобы найти эти диски и взяла Уилла, чтобы он их расшифровал, так она сможет закончить миссию УРЦ. |
So whatever proof you need to find, I want you getting it before the police catch wind of you looking, because if they do, our employer could be dangerously compromised. |
И какое бы вам доказательство не было нужно, я хочу, чтобы вы получили его до того, как полиция об этом прознает, иначе наш наниматель может пострадать. |
Friends, I know I'm in hock to y'all pretty deep already, but seems our little froggy prince lost his way and I need your generous assistance getting him back. |
Друзья мои, я знаю, что сильно вам задолжал, но, похоже, наш лягушачий принц потерялся, и нам нужна ваша помощь, чтобы найти его. |
I tell you, the best thing I did to help me get through the hollydays was getting that cat. |
Лучшее, что я сделал для того чтобы пережить тяжёлые для меня времена, это взял кота. |
Erm, in a way, I guess it's like going through a moral or spiritual checklist just to make sure you understand what you're getting involved with, if that doesn't sound too patronising. |
В некотором смысле, я бы хотел пройти по списку нравственных или духовных ценностей, чтобы убедиться, что вы понимаете смысл того, во что вы собираетесь вступить. |
We've been able to engineer viruses to pick up carbon nanotubes and then grow titanium dioxide around them - and use as a way of getting electrons through the device. |
У нас получилось вырастить вирусы, которые подбирают углеродные трубки и потом выращивают диоксид титана вокруг них, чтобы можно было пропускать электроны через устройство. |
The Orangery, which was equipped with huge glasshouse windows, was connected to the main building by a small secret passage, so that the Royal Family and the courtiers could walk to the chapel without getting their feet wet. |
Оранжерея была соединена с главным зданием небольшим секретным проходом, чтобы монархи и придворные могли проходить в часовню, «не замочив ног». |
So we're in our pricing-strategy meeting, getting ready to boost the price, make a huge profit, and be able to fund years' worth of new lab research. |
Итак, на нашем собрании по ценовой стратегии мы собираемся поднять цену, получить огромную прибыль, чтобы профинансировать годы новых исследований. |
I don't know if I ever mentioned this, but I never had a father to do this kind of stuff with. I'm glad we're getting a chance to hang out. |
Не знаю, говорил ли я, но у меня не было отца, чтобы заниматься этим. |
Okay, as far as we can tell, a person's willingness to reveal themselves is the one determining factor in getting asked to stay at the church's headquarters, so... fess up. |
Насколько мы можем судить, готовность человека раскрыться - определяющий фактор, чтобы остаться, в церковном штабе, так что признавайся. |
I told Kate to come to you for help, not help in getting killed. No. |
Я сказала Кейт, чтобы она пришла к тебе за помощью, но не за тем, чтобы ты помог ей умереть побыстрее. |
Well, it's costing a fortune to send my daughter's new stepkids to ballet class, and she has no idea if these two little boys are getting anything out of it. |
Это стоило целого состояния, чтобы отправить мою дочь с пасынками на занятия по балету. и она понятия не имеет, научатся ли они там хоть чему-нибудь. |
But if you understood how important meaning is, then youwould figure out that it's actually important to spend some time, energy and effort in getting people to care more about what they'redoing. |
Но как только вы поймёте, насколько важен смысл, тогда выпоймёте, что действительно важно потратить некоторое время, энергиюи усилия, чтобы мотивировать людей заботиться о собственнойработе. |
So here the processes on board are getting feedback fromaccelerometers and gyros on board and calculating, like I saidbefore, commands at 600 times a second to stabilize thisrobot. |
Встроенные процессоры получают информацию от датчиковускорения и гироскопов на борту. Как я уже сказал, они рассчитываюти посылают 600 команд в секунду, чтобы поддержать устойчивостьробота. |
But for now, don't go getting your dad all... I don't want him angry at me, either. |
А теперь, чтобы твой отец не злился на тебя... и... также на меня. |
But how about getting entrepreneurship to be ranked right up there with the rest of them as well? |
Но как насчет того, чтобы предпринимательство стояло наравне с остальными профессиями. |
By the way, by withholding medical information, you prevented Liam from getting help to slow down the progress of his illness, which is why the D.A.'s office is now in the process of filing charges against you for felony reckless endangerment. |
Кстати, скрыв результаты осмотра, вы не позволили Лиаму получить помощь, чтобы замедлить развитие болезни, и поэтому офис окружного прокурора сейчас готовится выдвинуть против вас обвинение в преступной халатности. |
It was a gradual process of getting to know and trust each other and for them trusting me was knowing I would not blow their objective and get us all shelled with artillery. |
Это был постепенный процесс обретения знания и доверия друг к другу, и чтобы они мне верили, я не должен разглашать их цели и подставлять нас под артогонь. |
Well, he's already got a nice little nest egg here but maybe Renner was getting rid of it so no one would come after Sander Lee looking for it. |
Это место уже солидный куш. Может, Реннер планировал избавиться от него, чтобы никто в поисках книжки не вышел на Сандера Ли. |
All the research has shown that... hearing a lot of language, and getting the opportunity to talk in different ways, really is the kind of insurance you would want for your kids to be successful. |
Все исследования показывают, что ваш ребёнок должен слышать много разговоров и участвовать в них как можно больше, если вы хотите, чтобы он успешно развивался. |
The dust storms continued through July and at the end of the month, NASA announced that the rovers, even under their very-low-power mode were barely getting enough energy to survive. |
Пыльные бури продолжались до конца июля, а в конце месяца НАСА объявило, что марсоходы даже при очень низком энергопотреблении едва получают достаточно света, чтобы выжить. |
To attempt getting the ideal set of markings, they often breed horses with only one white leg to horses with four white legs and sabino roaning on their bodies. |
Чтобы попытаться получить идеальный набор меток, они часто скрещивают лошадей с одной белой ногой или лошадей с четырьмя белыми ногами. |
Later, Cersei meets with her father, Tywin, to discuss the importance of getting Jaime back, as well as the Tyrell presence in King's Landing. |
Позже Серсея встречается со своим отцом, Тайвином (Чарльз Дэнс), чтобы обсудить важность возвращения Джейме назад, а также присутствие Тиреллов в Королевской Гавани. |
He's really spent this time getting his life in order, hasn't he? |
Он действительно потратил время на то, чтобы привести свою жизнь в порядок, |