| You know, a couple of old ladies getting together, chasing men, eating cheesecake. | Я абсолютно уверен, что тебе необходим ордер, чтобы делать это, дружище. |
| We're just suggesting that you pay a little more attention to the feedback you're getting from other people so that you can figure out what their boundaries are. | Мы советуем тебе обращать больше внимания на ответную реакцию людей, чтобы ты мог понять границы. |
| Don't be getting no bright ideas of taking a cleaver to him in the middle of the day. | И даже не думай о том, чтобы подобраться к нему с ножом посреди бела дня. |
| To prevent players from getting to the "end game" in X time. | Чтобы не дать игрокам добраться до финального уровня слишком быстро. |
| In one level, the player must maneuver Kirby quickly enough to avoid getting defeated by an ever-rising body of lava. | В одном уровне игрок должен маневрировать Кирби настолько быстро, чтобы не столкнуться с постоянно растущей лавой. |
| As of 2007 there were rumors that he was getting training in Los Angeles, US, to make a comeback to football. | С 2007 появились слухи, что он тренируется в Лос-Анджелесе, чтобы вернуться в большой спорт. |
| And he could paint your toenails without getting anything, like, on your skin. | И может сделать педикюр, чтобы лак не попал на кожу. |
| I don't know about you, but I'm not planning on getting shot in the back running away. | Не знаю, как вы, а я не хочу, чтобы меня сразу же подстрелили. |
| I need him to bring a check for the fish man. Mom, I'm not getting Luke. | Вне зависимости от избранной техники, чтобы заинтересовать рыбу, необходима подходящая приманка. |
| This is not quite as bad as getting my tongue pierced... | Брайан движется слишком быстро, чтобы избежать всех шипов. |
| I called your boss to verify your employment, and he says you're fired for getting arrested. | Я позвонил твоему боссу, чтобы проверить, работаешь ли ты. |
| They've had no trouble getting reinforcements, and I rely on you seeing that this gets done. | Я полагаюсь на вас. Проследите, чтобы все было сделано. |
| And no one's getting bashed. Okay, I tell you what, Charlie. | Я никогда не видел, чтобы ты пользовался дезодорантом, Чарли. |
| As good as you are at getting people off. | Он слишком богат, чтобы хотеть денег. |
| Rather than flourishing as a result of austerity, Spain is in many ways getting a free pass. | Вместо того, чтобы процветать в результате жесткой экономии, Испания получает послабления разными путями. |
| But I wasn't down on getting everybody wasted, so I poured a flask of lemonade into the punch. | Но я не хотел, чтобы кто-то пострадал, так что я вылил лимонад в пунш. |
| Fortunately, the DEA is close to getting its first look at Alex as a grown man. | К счастью, ОБН близко к тому, чтобы увидеть взрослого Алекса. |
| If we're getting through five more meals and a sleigh ride with those guys, we need to be spaced out of our gourds. | Нужно как следует накачаться, чтобы пережить с ними еще 5 обедов и прогулку на санях. |
| He used their own neural interface against them, getting what he needed so we could escape. | Он использовал на них их же невральный интерфейс, чтобы найти способ побега. |
| You're not getting into that thing unless you have fingerprints, retinal scan, and a voice phrase spoken by a specific individual. | Чтобы его открыть, нужны отпечатки пальцев, скан сетчатки и фраза, произнесённая определённым человеком. |
| So it might be that you would just have to fine tune it very carefully to get the benefits without getting any problems. | Поэтому настраивать их нужно очень осторожно, чтобы извлечь пользу и не вызвать осложнения. |
| So let's just build some single stall, gender-neutral bathrooms with a little bench for getting changed into your gym clothes. | Давайте организуем гендерно нейтральные туалеты с отдельными кабинками, со скамейками, чтобы переодеться в спортивную форму. |
| I became very frustrated with that and finally made up my mind to start getting back into things. | «Она подобралась достаточно близко, чтобы начать беспокоить нас». |
| Margaret Penhallow, the family dressmaker and an old maid, agrees to marry Penny Dark in order to improve both of their chances of getting the jug. | Старая дева и портниха Маргарет Пенхоллоу соглашается выйти замуж за Пенни Дарка, чтобы повысить шансы заполучить кувшин. |
| If Obama's caution and flexibility have been the key to getting us here, let us give praise where it is due. | Если осторожность и гибкость Обамы были ключом к тому, чтобы оказаться здесь, давайте воздадим ему должное. |