| I couldn't risk her finding out, getting in my way. | Я не хотел, чтобы она всё испортила, сделал всё по-своему. |
| But they're not getting in their cars to drive to the vending machine or the takeout window. | Но они усаживаются в свои авто не для того, чтобы поехать до ближайшего автомата или окошка выдачи еды на вынос. |
| Well, long enough to watch a bank getting robbed that's been robbing me for 30 years. | Достаточно долго, чтобы увидеть, как грабят банк, который 30 лет грабил меня. |
| So that was just about getting your son back? | Значит, ты пришла просто, чтобы вернуть сына? |
| I don't want to sit here, getting sicker and sicker. | Не хочу сидеть здесь и чтобы мне становилось все хуже. |
| There's nothing wrong with getting caught up on a dame, Richard. | Нет ничего постыдного в том чтобы хотеть её, Ричи. |
| Mr McLeod, I'm afraid we're getting too old to stay open so late. | Мистер Маклауд, мне очень жаль, но боюсь, мы слишком стары, чтобы держать магазин открытым допоздна. |
| I mean, he's been getting condolence calls, and when he tries to explain where Lisa was, well, it wears on him. | Ему звонят, чтобы принести соболезнования, и когда он начинает объяснять, где нашли Лизу, это раздражает его. |
| If I'd been on the farm that night instead of getting drunk in the tavern, well, things might have been different for them. | Если бы я остался на ферме, вместо того чтобы напиваться в таверне, всё могло бы обернуться по другому, для них. |
| And yes, I'd like to continue getting some. | Я бы хотел, чтобы это и дальше продолжалось. |
| So, all I was worried about was getting that airway and saving Steve Baker's life. | А я думала только о том, чтобы найти воздуховод и спасти Стиву Бейкеру жизнь. |
| He wasn't getting it from you, so he went on TV to get it from America. | Он не получал этого от тебя и решил пойти на ТВ, чтобы Америка заметила его. |
| You want this Chen sale to go through because you're still getting paid. | Ты хочешь, чтобы Чен продали, потому что тебе за это всё ещё заплатят. |
| But we do need help getting our kids to where they need to be with all of their limbs intact. | И порой нам нужна помощь с детьми, чтобы они остались невредимы. |
| I locked it for you, to prevent it from getting stolen. | Я поставил замок, чтобы его не украли. |
| You know, perhaps you two are closer to getting back together than I thought. | Вы знаете, вы оба ближе к тому чтобы снова быть вместе, чем я думал. |
| What was he doing, getting her round his flat? | Зачем ему понадобилось, чтобы она пришла к нему в квартиру? |
| Seems he was getting his palms greased for pushing through demolition contracts for certain construction companies. | Кажется ему дали взятку, чтобы он протолкнул для определенных строительных компаний контракты на снос |
| Now I'm talking about getting back together with Naomi without ever stepping off a cliff. | Ничего. И я думаю о том, чтобы вернуться к Наоми, и без прыжка со скалы. |
| Even as we speak, she's getting help so we can find this guy. | Она использует любую помощь, чтобы его найти. |
| Look, I know you have hopes of me and Marc getting back together, but you should know that it's not happening. | Слушай, я знаю, что ты хочешь, чтобы мы с Марком снова были вместе, но тебе нужно кое о чем узнать. |
| Do you... do you have any interest in getting to know the twins? | Заинтересован ли ты в том, чтобы познакомиться с близнецами? |
| In my view, what we need today is people getting up and taking action to reclaim the meaning of peace. | Я считаю, что сегодня нам нужно, чтобы люди поднялись и принялись за дело, чтобы возродить понятие мира. |
| With the industrial economy, it is about controlling costs - getting the costs down as low as possible so we can offer them to the masses. | В эпоху индустриальной экономики все дело в управлении затратами - снижать издержки и удерживать их на как можно более низком уровне таким образом, чтобы предлагать их на массовом рынке. |
| But it's about getting us off the island. | Но речь о том, чтобы с острова убраться. |