Примеры в контексте "Getting - Чтобы"

Примеры: Getting - Чтобы
You know, that's kind of hard to do when you're skipping town and hiding out on a ranch, getting thrown into jail. Это как бы сложно, когда ты путаешься по городу и скрываешься на ранчо, чтобы бы не загреметь за решетку.
Have you considered air extraction - getting them out now instead of waiting? А вы не рассматривали эвакуацию по воздуху... вместо того, чтобы они не тратили время на ожидание?
I wouldn't want you getting tasered in the middle of our nice moment. Не хотела бы, чтобы тебя пристрелили в этот прекрасный момент.
You make sure that your clients are getting counseling? Вы позаботились, чтобы ваши клиенты получили помощь психолога?
At the same time it would be great if we were not wrecking as much by getting this amount of enjoyment out of nature. В то же время, было бы здорово, чтобы мы не вредили столько природе, получая так много удовольствия.
I'm not too proud to admit that I am very used to getting my own way. Я не слишком горда, чтобы признать, что привыкла, когда люди исполняют мои приказы.
It's just that we haven't got time right now to be getting cold feet about anything. Просто у нас прямо сейчас нет времени, чтобы бояться того, что должно быть сделано.
I don't know, but they said you have to wear stuff that you won't mind getting wet. Не знаю, но попросили, чтобы он пришел в одежде, которую не жалко замочить.
I knew guys like Wicks in prison, guys that never stop digging graves for themselves and then trading everything and everyone to keep from getting buried. В тюрьме я знавал таких парней, как Фитиль, которые не переставали копать себе яму, а потом продавали всё и всех, только чтобы не оказаться в этой могиле.
So we can see in here without the prints getting damaged. Чтобы видеть снимки и при этом не повредить их.
She's getting you to modify your hyperdrives, so she can upgrade the Wraith hyperdrives. Она заставила вас модифицировать гипердвигатели, чтобы она смогла модифицировать гипердвигатели Рейзов.
Arkady's in the process of getting approval from Moscow... for me to be read into the Illegals Program. Аркадий ожидает одобрения с Москвы, чтобы я могла попасть в программу подготовки шпионов.
He's getting us to repeat the same moves. Он хочет, чтобы сделали тоже самое
I'm telling you so you know exactly what you're getting into. Я говорю вам это, чтобы вы знали, куда именно ступаете.
I'm not too old to make it without resting, if that's what you're getting at. Я не столь стар, чтобы преодолеть их без отдыха, если это то, на что ты намекаешь.
And how exactly do you intend on getting close enough to use these? И как именно ты планируешь оказаться так близко, чтобы ими воспользоваться?
I was just surprised that he didn't go to bat for her getting the job. Я был удивлен, что он не замолвил словечко за нее, чтобы она получила работу.
There are at least 17 ways... of getting around the dead man statutes. Имеется по крайней мере 17 путей... чтобы обойти законы о покойных.
Well, we don't have to get the business out of the way before getting to the pleasure. Нам не нужно жертвовать полезным, чтобы получить приятное.
And all their farmers complaining about getting up early to milk the horses! И все фермеры жалуются только на то, что надо рано вставать чтобы доить лошадей.
I don't want you getting involved with this case at the McKinleys'. Я не хочу, чтобы ты имела отношение к делу Маккинли.
Bureau didn't want me getting sucked into the carnage, so they pulled me off the case. Бюро не хотело, чтобы я оказался втянутым в резню, так что меня сняли с дела.
Were those new sneakers worth getting taken out of our house? Новые кроссовки стоили того, чтобы убежать из нашего дома?
He's wrong about Ana doing drugs, and I don't want him getting anything else wrong. Он ошибается в том, что Анна употребляла наркотики, и я не хочу, чтобы он еще что-нибудь не так истолковал.
Your dad and I are being very good with each other these days, and I just don't want Jackie getting in the way of that. Мы с вашим папой хорошо ладим в последнее время, и я просто не хочу, чтобы Джеки в это вмешивалась.