Примеры в контексте "Getting - Чтобы"

Примеры: Getting - Чтобы
Then, you wouldn't have any problem getting th back out on the sales floor. Тогда у вас не возникнет проблем, с тем чтобы вернуть все это в торговый зал.
It's about getting him to do what's right. Речь о том, чтобы заставить его сделать его то, что нам надо.
To become more aware of when he's getting angry, and how better he can deal with it, in the moment. Чтобы выяснить, почему он злится и как ему лучше с этим справляться на данном этапе.
How close was Breitling getting to bringing down Crossley's organization? Как близко был Брейтлинг от того, чтобы разрушить организацию Кроссли.
If it's about getting you a phone number for a psychiatrist I can do that. Если ты хочешь, чтобы я дал тебе номер телефона психиатра я могу это сделать.
It's just something I put on my lips to keep them from getting chapped. Я только смазывал этим губы чтобы они не потрескались.
We don't want you getting trapped in the urn by mistake. Мы же не хотим, чтобы ты попала в урну по ошибке.
Whatever it was, he had a good reason for getting into that car. Что бы это ни было, у него были серьезные причины, чтобы заполучить эту машину.
What, you want your son getting bullied too? Вы хотите, чтобы над вашим сыном издевались?
And I have my reason for getting THAT to the dining room before midnight. А у меня есть своя причина желать, чтобы это было доставлено к ужину ранее полуночи.
I want him in the room as soon as she wakes up, getting the ID. Я хочу, чтобы он был здесь, когда она проснется и опознает его.
This isn't about getting everything you want or being a "made" guy or whatever. Дело не в том, чтобы получить то, чего хочешь или стать "большой шишкой".
You ever think about getting a dog? Ты задумывался, чтобы завести собаку?
Now, we are so close to getting our power back, but we need him on our side. Мы так близко к тому, чтобы вернуть нашу силу.
What's the deal getting a charity to pony up your life insurance? Какой смысл заниматься благотворительностью, чтобы платить взносы по страховке?
This isn't about me waving my arms, Stamping my feet, and getting really mad. Суть не в том, чтобы размахивать руками, топать ногами и злиться.
I didn't manipulate you into getting rid of Drew just to let your conscience screw it up. Я манипулировал тобой не для того, чтобы избавиться от Дрю, и потом позволить твоей совести все испортить.
I saw the claymore in your apartment - rigged to an interior door so there's no chance of a passerby getting hurt if it blows. Я видел мину в твоей квартире - ты заминировал внутреннюю дверь, чтобы прохожие не пострадали, если она взорвется.
Look, I know that the Regents have a plan, but we can't risk Sykes getting a hold of that coin. Послушайте, я знаю, что у Комитета есть свой план, но мы не можем допустить, чтобы монета попала в руки Сайкса.
Just so you know, the real bad guys are getting away. Просто чтобы вы знали, настоящие преступники уходят!
So anyway, I start getting the books and... do some reading, learn about the world around me. Я стал покупать книги и почитывать понемногу, чтобы узнать кое-что об окружающем мире.
It's about us, getting back to what we used to be. Ради всех нас, чтобы стать теми, кем были раньше.
Well, my priority is getting my business back and putting my employees back on the payroll so they can pay their mortgages. Ну, мой приоритет - вернуть свой бизнес, и снова начать платить работникам зарплату, чтобы люди могли выплачивать свои ипотеки.
We stare at them to stop them getting closer, we don't blink. Смотришь на них, чтобы не подходили, не моргая.
It's all about not getting recognized. Нужно, чтобы меня никто не узнал.