You - you're just so focused on getting his business, that you don't see what's going on in front of you. |
Ты... ты так сосредоточен на том, чтобы работать на него, что ты не видишь, что происходит у тебя под носом. |
I just want everything to be ready and organized, 'cause we're getting so busy - |
Хочу чтобы всё было в порядке и готово к работе, ведь у нас дел прибавляется... |
You pay this guy to essentially raise your son, and you have no way of getting in touch with him? |
Ты платишь этому парню, чтобы он растил твоего сына, и у тебя нет возможности связаться с ним? |
Instead of killing your own people, you could be getting your degree in engineering, thinking about settling down with's her name? |
Вместо того, чтобы убивать своих собственных людей, мог бы получить степень инженера, остепенился бы с той девушкой... как же ее звали? |
I was sent back from the year 3028 to prevent Nixon from getting elected. |
Я прибыл из 3028 года чтобы Никсон не победил на выборах |
This is about you getting me to split you off from Edward so you can convince Ava to stop coming after you. |
Тебе нужно, чтобы я развела вас с Эдвардом, чтобы ты мог убедить Эву прекратить нападки на вас. |
So, this is a "getting to know you" call? |
Так вы звоните, просто чтобы познакомиться лично? |
I just don't want you getting lost upstream on me, you got it? |
Не хочу, чтобы ты там забывался, слышишь? |
If he had a reason for getting me kicked out maybe he had a good reason to break into the Intersect too. |
Если у него были веские причины сделать так, чтобы меня выперли, возможно, у него были причины взломать ваш компьютер. |
and you can't answer it because instead of getting a good night's sleep, you were engaging in a barroom brawl. |
и вы не сможете на него ответить, потому что вместо того, чтобы спать вы устраивали драку в баре. |
I'm good at getting guys to want me, Not date me or marry me, but want me. |
Я хороша в том, чтобы парни хотели меня, не встречались или женились на мне, но хотели меня. |
Well, it'd be fun for the sharks at least getting a nice Christmas roast like you to keep them happy in the water. |
Да, акулы бы рады получить хороший подарок на Рождество - закуску вроде тебя, чтобы порадоваться у себя в глубинах |
It's all just enough to pique your interest that he's been studying you for months, surveilling your every move, listening to your every call, getting a PHD in Olivia Pope because your father told him to. |
Этого хватит, чтобы тебя заинтересовать, для этого он тебя месяцами изучал, следил за каждым твоим шагом, слушал твои телефонные разговоры, тщательно изучал Оливию Поуп, потому что так сказал твой отец. |
I just... I heard that, getting on these lists is more about who you know, |
Я просто слышала, чтобы попасть в лист ожидания, надо иметь связи и |
I just don't want her hopes getting built up so that she's let down if you don't get picked. |
Просто я не хочу, чтобы она строила надежд, чтобы не разочароваться, если вас не выберут. |
And let's say she's cool with wyatt and I getting together, and - |
И, допустим, она не против того, чтобы мы встречались... |
We don't want the food getting cold so as and when, bring it. OK? |
Чтобы еда не остыла, неси по мере того, как мы будем есть. |
We're getting close to figuring something out on this voting thing, but I will not have this! |
Мы уж близки к тому, чтобы придумать что-то насчёт этой истории с голосованием, но этого я не потерплю! |
I don't want anyone getting in the way of us putting a bullet in is head. |
Я не хочу, чтобы кто-то стоял на пути у нас и получил пулю в голову |
And find out that we didn't really know what we're getting ourselves into. |
чтобы в конце концов убедиться, что мы зря всё это затеяли. |
Mr. Sims, I think we're getting close to tying things up with Ms. Ruiz, so thank you for your help, and if you'd like to go home, Detective Sykes will escort you to our garage. |
Мистер Симс, думаю, мы уже близки к тому, чтобы связать дело с мисс Руиз, так что благодарим вас за помощь, и если желаете поехать домой, детектив Сайкс проводит вас в наш гараж. |
The thing about getting a man to do what you want, Raylan... it's not so much what you say as how you say it. |
Суть того, чтобы заставить человека сделать то, что ты хочешь, Рэйлан, не столько в том "что", сколько в том, "как" ты говоришь. |
{\I think}The whole thing is absurd. I don't want either of them getting hurt. |
с€ эта зате€ абсурдна. я не хочу, чтобы кто-то из них пострадал. |
Well, the gennies are up, S.E.A.L.s will be here soon to secure the area, the whole town's getting cleaned up, and with the cure now... It's time to rebuild. |
Генераторы запущены, спецназ скоро прибудет, чтобы охранять район, город расчистят, еще у нас есть вакцина... пора восстановить город. |
Has he done anything to prevent the two of you from getting together that we don't know about? |
Не сделал ли он чего-либо, чтобы помешать вам быть вместе, о чем мы еще не знаем? |