| In my opinion, if you need one to get what you want it's not worth getting. | На мой взгляд, если тебе нужна толпа, чтобы добиться своего, оно того не стоит. |
| And getting up every day at the crack of dawn to drive you to practice has nothing to do with my life. | И подъем на рассвете каждый день, чтобы отвезти тебя на тренировки не имеет никакого отношения к моей жизни. |
| The secret is getting him to put you at the top of that list. | Фокус в том, чтобы заставить его внести тебя первым в этот список. |
| We knew y'all would be getting in late, so we just dropped off a few things so you'd have something for supper. | Мы знали, что вы приедете поздно, поэтому мы занесли вам кое-что, чтобы у вас было что-нибудь на ужин. |
| "If we are to have the slightest chance of getting you out of here," they can never know how close we really are. | Чтобы у нас был хотя бы малейший шанс вытащить тебя отсюда, никто не должен знать, как мы на самом деле близки. |
| There is a ring, and it's been in my family for generations, and I am so close to getting that ring. | Существует кольцо, и оно было у моей семьи много поколений, а я очень близка к тому, чтобы его получить. |
| Then we'll all spend a lot of time getting to know one another in the Phantom Zone. | Тогда, у нас будет полно времени, чтобы узнать друг друга по-лучше в Фантомной Зоне. |
| And besides that, there's the whole problem of getting the system into the cell in the first place. | И кроме того, отдельная проблема в том, чтобы поместить эту систему внутрь клетки. |
| There's justice in getting what we want you wanted Diana out. | Ты хотел, чтобы Диана уехала. |
| And you think you can do that by getting someone to pull strings to get her daughter into our preschool. | И вы думаете, что сможете сделать это, подстрекая кого-то дергать за ниточки, чтобы ее дочь поступила в наше дошкольное учреждение. |
| I took a shortcut to getting my degree, okay? | Я пошла лёгким путём, чтобы получить свою учебную степень. |
| I had trouble getting other people to take a chance on you. | У меня возникли проблемы с тем, чтобы другие люди дали тебе шанс. |
| Now, I don't think we'll have any trouble getting a favorable settlement. | Я думаю, что у нас не будет проблем, Чтобы достать соглашение на развод у судьи. |
| I hope that what you're getting into is a way to make this disappear. | Надеюсь, вы решаете, как сделать так, чтобы это исчезло. |
| Can't have this getting back to Carla. | Нельзя допускать, чтобы об этом узнала Карла. |
| I bought them to say thank you for doing whatever it took to make sure I got my shot at getting into the Bar. | Я купил их в благодарность за то, что ты сделала, чтобы я мог получить лицензию. |
| I'm talking about getting Gibbs off that committee. | А про то, чтобы избавиться от Гиббс. |
| I know he really wants to protect all the kids from getting beatings, but sometimes it's just better to let it slide. | Я знаю, он реально хочет защитить всю детвору от люлей. Но иногда лучше, чтобы всё шло своим чередом. |
| And that one's as close as you can get to Baileys without your eyes getting wet. | А это про то, как близко можно подойти к Бэйлиз, чтобы не намочить глаза. |
| For them to go this far, they must really not want anyone getting close. | Если тут расставили столько ловушек, значит, не хотят, чтобы кто-то сюда пробрался. |
| Same reason I risked my life getting you out of Islamabad. | По той же причине, по которой я рисковала своей жизнью, чтобы вытащить тебя из Исл? |
| I'm on board with getting him back. | Я только за то, чтобы вернуть его. |
| I just don't want you to have any trouble getting back on your feet. | Тебе необходимо встать на ноги, не хочу чтобы ты напрягался. |
| All I know is I started getting followed yesterday and decided to get some distance so I could figure out why. | За мной вчера начали следить, поэтому я решила взять тайм-аут, чтобы разобраться что к чему. |
| She spent the past ten years getting in shape so you two could have a second chance. | Она потратила 10 лет, приводя себя в форму, чтобы ты смог дать ей второй шанс. |