And getting some attention for yourself by trying to shock people? |
И привлечь немного внимания к себе, чтобы шокировать людей? |
I do have a plan for getting us out, but it all depends on those creatures out there. |
У меня есть план, чтобы вывести нас, но всё зависит от этих существ. |
Everybody is making money, and no one is getting hurt, and I fully expect it to remain that way. |
Все зарабатывают деньги, никто не обижен, и я очень хочу, чтобы так и оставалось. |
His wife ought to have loved him, instead of running off and getting killed. |
Его жена должна была бы любить его, вместо того чтобы скитаться и быть убитой индейцами. |
It's about getting eyeballs to get numbers, to get revenue, to get renewed. |
Чтобы заполучить зрителей, рейтинги, доход с рекламы и обновить шоу. |
You, how about getting those heads together and giving me 250? |
Ты, как насчёт того, чтобы сложить свои головы и дать мне 250? |
That is why I urge the Council to support me in getting the message through to the local authorities that time is running out. |
Поэтому я настоятельно призываю Совет поддержать меня в том, чтобы дать местным властям понять, что времени остается все меньше. |
But we have talked about getting a dog for years, |
Но мы говорили о том чтобы взять собаку годами, |
One person thought they were still so that animals could cool off in the them without getting washed away. |
Один человек думал, что они неподвижны для того, чтобы животные могли освежиться в них, и их не смыло волной. |
Want 'em to show up, make 'em think someone's getting cut. |
Хочу чтобы они приходили с мыслью, что тут могут кого-то подрезать. |
I'm talking about going to Mags, Raylan, getting her to give him up. |
Я говорю о том, чтобы пойти к Мэгс, Рейлан, заставить ее выдать нам его. |
Is to ask you if you had anything to do with that oxy bus getting jacked out on Glen Hollow Road. |
Вообще-то, я здесь, чтобы узнать учавствовал ли ты в налете на автобус с наркотой по Глен Холлоу Роуд. |
We'd better, if only to check Lady Rose isn't getting in too deep. |
Да, хотя бы чтобы проверить, не слишком ли увлеклась леди Роуз. |
Sometimes when you open yourself up to other people's pain, you're the one that ends up getting healed. |
Иногда, стоит просто открыться навстречу чужой боли, чтобы исцелиться раз и навсегда. |
He knew I didn't want the witches getting any more power, and I do have a rule about people abusing kids. |
Он знал, что я не хотел, чтобы ведьмы получили еще больше сил, и у меня есть правило о людях, которые жестоко обращаются с детьми. |
The only way we're getting back to the ship is if I carry you and I'd rather not. |
Чтобы добраться до корабля, мне придётся тебя нести, а я не хочу. |
We must work on these areas of convergence in order to launch genuine negotiations and to avoid getting bogged down in successive unilateral statements. |
Мы должны прилагать усилия на направлениях, на которых наметилось сближение точек зрения, с тем чтобы можно было начать подлинные переговоры и не увязнуть в трясине повторяемых раз за разом односторонних заявлений. |
The importance of focusing on ways to ensure that developing countries were getting a fair deal from trade negotiations was emphasized. |
Было подчеркнуто важное значение сосредоточения усилий на обеспечении того, чтобы торговые переговоры завершились "честной сделкой" для развивающихся стран. |
The abject poverty of these women means that some of them are not even getting a proper diet needed to allow drug treatments to work effectively. |
Крайняя нищета этих женщин означает, что некоторые из них даже не могут обеспечить себе надлежащий рацион питания, необходимый для того, чтобы медикаментозное лечение являлось эффективным. |
It is about a good is about establishing oneself on the labour market and getting one's first own place to live. |
Речь идет о хорошем образовании, о том, чтобы найти свое место на рынке труда и о получении первого в жизни собственного жилья. |
Usually, for getting a report, you set a task and you employee wastes some time preparing a report for you. |
Обычно, чтобы получить какой-либо отчет, Вы даете поручение, и ваш сотрудник тратит некоторое время на его подготовку. |
Even more - with 15.janvāra amendment could be resolved, even those problems that the previous terms, they feared getting on to it. |
Даже больше - с 15.janvāra поправка могла бы быть решена, даже те проблемы, что предыдущие условия, они опасались, чтобы получать от нее. |
Prior to getting the script and to avoid the return of character to be leaked, the producers gave Hawkey a code name when communicating by email. |
Прежде чем получить сценарий и чтобы избежать утечки сведений о возвращении персонажа, Хоуки дали кодовое имя при общении по электронной почте. |
Vince and Andy are getting together in London this week to continue work on the new album and have promised that they will be Twittering regularly from the studio. |
На этой неделе Винс и Энди собрались вместе в Лондоне, чтобы продолжить работу над новым альбомом. Они пообещали, что регулярно будут постить на Твиттер сообщения из студии. |
Then I'd say there's still no way to get down off this mountain without getting caught. |
Тогда я бы ответил, что с этой горы нет возможности сбежать так, чтобы никто не заметил. |