| You know, we're getting into China, we want to be there, but you know, there are so many people who won't have the access to write a blog. | Мы уже проникаем в Китай, мы хотим там быть, но знаете, есть множество людей, которые не имеют доступа, чтобы писать блоги. |
| Why do you care so much about getting rid of Ruby Jeffries? | Почему ты так печешься, чтобы избавиться от Руби Джеффрис? |
| Please. How about getting me my money back, Jeff? | Как насчет того, чтобы вернуть мне мои деньги, Джеф? |
| So he's getting rid of every board member who votes to keep me around? | Значит, он избавляется от каждого члена правления, кто голосует, чтобы меня оставить? |
| But the woman who should start getting dressed... asks them to sit down instead | Но женщина, вместо того чтобы одеваться, просит их располагаться. |
| I can't risk it getting tangled up like everything you touch or look at or... | Я не могу позволить, чтобы всё запуталось, как всё, к чему ты прикасаешься или смотришь или... |
| For the sake of getting to know one another, can you not talk like that? | Ради того, чтобы узнать друг друга, ты можешь так не выражаться? |
| My online shopping was getting a little out of hand, and my business manager set it up so that I can't make impulsive purchases. | Я покупала вещи в интернете. и потратила кучу денег, и мой бизнес-менеджер, все настроил так, чтобы я не могла делать импульсивные покупки. |
| actually, I'm wondering if you'd mind getting her a cup of ice chips. | Вообще то, я бы хотел, чтобы вы, если не возражаете, принесли бы ей немного льда. |
| Fearless in a different way, getting in trouble, pulling pranks, thought rules were meant to be broken. | Бесстрашной по-другому, попадая в беду, отпуская шуточки по поводу того, что правила для того, чтобы их нарушать. |
| Yes, and she's a big girl, and it's not nearly as important as you and I finally getting some time away with no distractions. | Да, и она уже большая девочка, и это даже близко не столь важно, как нам наконец уехать, чтобы ничто не отвлекало. |
| You spend a year getting to know him, 34, two years living with him, 35, 36. | Год тратите на то, чтобы его узнать, 34, потом живете с ним два года, 35, 36. |
| Maybe just, I don't know, send me an occasional card letting me know how you're getting on. | Может быть, не знаю, пришли мне как-то открытку, чтобы я знал, что ты еще жив. |
| Don't take on the cost that prevents you from getting to the contributions of these people. Build the system so that anybody can contribute at any amount. | Не соглашайтесь на затраты, которые препятствуют вашему сотрудничеству с этими людьми, постройте систему так, чтобы все могли внести вклад в любом объеме». |
| A letter's coming from school, and I need to be home to keep Mom and Dad from getting it. | Письмо приходит из школы, и я должен быть дома чтобы скрыть его от Мамы и Папы. |
| So if the idea is to lure him back here and kill him, the last thing we need is you getting tripped up and tongue tied. | Так что если мы хотим заманить Клауса сюда и убить его, последнее, что нам нужно - это чтобы ты подставил нас и развязал язык. |
| In four years, every time you dance, I see obsess getting each and every move perfectly right, but I never see you lose yourself. | За все четыре года, каждый раз, когда ты танцуешь, ты зациклена на том, чтобы каждое движение выполнить идеально, и ни разу не отвлеклась. |
| I know, starting with trusting my vampire stalker, who arranged for me to befriend some blue-eyed bartender, all so I could witness him getting run over, and you playing the part of the hero. | Я знаю, начиная с доверия мой вампир сталкер, кто меня устроила подружиться с некоторыми голубоглазый бармен, все чтобы я стал свидетелем ему попасть под машину, и ты играешь со стороны героя. |
| He's not getting away with this. | по крайней мере 12 часов, чтобы выветриться. |
| But I feel like this has been a crash course to getting to know who you are and sticking by who you are. | Мне кажется, что это был ускоренный курс для того, чтобы узнать, кто ты есть и закрепить свой стиль. |
| If it's a choice between that and joining the diners, I mean, there's no sense in two of us getting the chop. | Если придется выбирать между этим и перспективой стать обедом, я думаю, нет никакого смысла в том, чтобы отбивные приготовили из нас обоих. |
| I am here to take care of the cooking, the cleaning, getting the kids to school. | Я здесь, чтобы позаботиться о готовке, уборке, сбору детей в школу. Да. |
| To make getting into the back easier, the doors were very, very long. | Чтобы было легче залезть назад. двери сделали очень, очень длинными. |
| No, that's avoiding a fight and getting to the tv faster. | Нет, это во избежении ссор и для того чтобы добраться до телека быстрее |
| Well, the nurse said I should talk to you About getting my mom into rehab? | Медсестра сказала мне поговорить с вами о том, чтобы отправить мою маму на реабилитацию. |