Примеры в контексте "Getting - Чтобы"

Примеры: Getting - Чтобы
I'm not getting any younger down here! Ты хочешь, чтобы я здесь так стояла?
She has secretly been in contact with Charlotte, as well as the white-haired man, who is hiding her and getting her and Charlotte fake identities so they can leave the country. Она тайно общалась с Шарлоттой, а также седого парня, который скрывается и делает ей и Шарлотте поддельные паспорта, чтобы они могли покинуть страну.
While I appreciate it, I don't want you getting in trouble because of me, OK? Хотя я ценю это, но я не хочу, чтобы у тебя были неприятности из-за меня.
Another dimension of the small arms analysis is the question of what can be done to prevent small arms from getting into the hands of human rights violators. Другой аспект анализа проблемы стрелкового оружия - это вопрос о том, что можно сделать, чтобы не допустить попадания стрелкового оружия в руки нарушителей прав человека.
So he'd know you've been getting about, trying to impress your big clients with a flash title? Чтобы он узнал, что ты пытался произвести впечатление на важного клиента, присвоив себе высокую должность?
Republicans have a hard time getting certain people to vote for them, so life would be a lot easier if certain people just weren't allowed to vote at all. Республиканцы испытывают трудные времена, чтобы люди отдавали им свои голоса, так что жизнь была бы намного проще, если бы некоторые люди просто не были бы допущены до выборов.
Would you rather me go out there for some 400 bucks a week, getting pension in 20 years for some sorry 60%? Ты предпочла бы, чтобы я работал за каких-то 400 баксов в неделю, получая пенсию через 20 лет за какие-то жалкие 60%?
But his wife kept getting in the way, and so I put her on the phone with dispatch, Но его жена все мешалась, и я дала ей трубку, чтобы поговорила с диспетчером,
Sadly, we are doing less than is possible to prevent things from getting worse and doing less than necessary to protect ourselves from the consequences. К сожалению, мы делаем меньше, чем это возможно для предотвращения ухудшения ситуации, и делаем меньше, чем требуется, чтобы защитить себя от негативных последствий.
And mind you, it is not getting just a little more for just a little less. Хочу заметить, что мы говорим не о том, чтобы получить немного больше для немного большего количества людей.
And so we came up with the bright idea that instead of getting people to walk 10, 15 kilometers to see doctors, you get the doctors to the people. И нас озарила идея: вместо того, чтобы заставлять больных идти по 10 - 15 километров пешком, чтобы увидеть врача, надо привести врача к больным.
For all costs, he's going to stop them from getting to Bran. Он сделает всё, чтобы они не добрались до Брана.»
All due respect, can someone explain to me why I'm reading about breaks in this case in the Chronicle instead of getting calls from you? Кто-нибудь может объяснить, почему я читаю о деле в газете... вместо того, чтобы получать звонки от вас лично?
He'll have to avoid getting hurt so he doesn't bleed? Будет бояться сделать лишний шаг, чтобы не началось кровотечение, да?
Over the past two years, volatile food prices, the economic crisis, climate change and conflict have led to a dramatic and unacceptable rise in the number of people who cannot rely on getting the food they need to live, work and thrive. За последние два года в силу нестабильности цен на продовольствие, экономического кризиса, изменения климата и конфликтов резко и недопустимо увеличилось число людей, которые не могут обеспечить себя продуктами питания, для того, чтобы жить, работать и процветать.
You knew I was getting the mail, and you just didn't care enough to check! Ты знала, что я забирала почту, и просто не позаботилась о том, чтобы проверить!
You're willing to do all that and expect me to believe you weren't behind us getting fired in the first place. Ты готова пойти на такое и хочешь, чтобы я поверил, будто не ты стояла за нашим увольнением?
Now, you mean, you've never thought about getting one of your own? Значит, ты пытаешься восстановить машину и даже не думаешь, чтобы оставить её себе?
He's 16 years old, and my job is to make sure he doesn't get a girl pregnant or drink and drive, which, by the way, is not an issue, because he's terrified of getting behind the wheel. Ему 16 лет, и мое дело проследить, чтобы он не обрюхатил девчонку и не ездил пьяным. Последнее, кстати, не проблема, потому что он боится сесть за руль.
you don't even know. It's just, like, that's how they've been getting people ready to go to war here. Ты не понимаешь, дело в том, что так здесь подготавливали людей к тому, чтобы они шли на войну.
We all know the crucial role she had in getting Ziani released... and how deftly she took advantage of the justice system... to help get our firm back on track Мы знаем, какую решающую роль она сыграла в освобождении Зиани, и как ловко она использовала систему правосудия, чтобы помочь направить нашу фирму в нужное русло.
But you did discuss getting together to have your views known to someone in a supervisory capacity, right? Но ведь вы обсуждали возможность собраться вместе, чтобы высказать свое мнение кому-нибудь из контролирующих органов, не так ли?
I don't need you to hold my hand, and I don't need your emotions getting in the way of what we have to do. Мне не нужно, чтобы ты держал меня за руку, и мне не нужно, чтобы твои чувства встали на пути того, что мы должны сделать.
Instead of bringing people to justice, I covered up their mistakes and my own and kept getting promoted for it? Вместо того, чтобы вести людей к справедливости, я скрывал их ошибки и свои собственные, и еще за это получал повышения по должности?
You're asking me if it is possible for a person to use a ballpoint pen to set off a chain of events that culminates in someone getting killed by a bus twice? Вы спрашиваете меня, возможно ли, чтобы кто-то использовал шариковую ручку для создания цепочки событий, приводящих к тому, что человека собьет автобус, дважды?