| What's so important about getting this guy to come here? | Почему тебе так важно, чтобы этот парень здесь работал? |
| It was about getting her to be true to her feelings. | Я лишь хотел, чтобы она была честна с собой. |
| And he's saying that Smurfs are, like, getting kids used to seeing blue people. | И этот мой друг говорит, что Смерфов придумали, чтобы дети привыкали к синим людям. |
| I just wanted to point out that for the first time, an entire week has gone by without any one of us getting slushied. | Я просто хотел заметить, что впервые прошла целая неделя без того, чтобы кого-нибудь из нас облили. |
| That's why I'm very careful with getting involved, because... | Поэтому я осторожна в новых связях, чтобы потом не было слишком больно. |
| You'd been referred to me by a colleague but I'd had absolutely no luck getting hold of you. | Тебя передал мне коллега, сам я никогда не был настолько удачлив, чтобы заполучить тебя. |
| I'm never against anyone getting a candy bar, but watch what happens when you vote for me. | Я всегда не против того, чтобы кто-то получил сладкий батончик, но посмотрите, что происходит, если вы голосуете за меня. |
| As long as the boy is on board, our main aim is to try to recover the locomotive without anyone getting hurt. | Пока там мальчик, наша главная цель - чтобы никто не пострадал. |
| Okay, I pushed us into I have no interest in anyone getting hurt. | Хорошо, я привел нас к такой ситуации, но я не заинтересован, чтобы кто-нибудь пострадал. |
| I don't know if "irony" is the right word for getting killed with your own gun. | Не знаю, подходит ли слово "ирония" к тому, чтобы быть убитым из собственного оружия. |
| I wish I could find someone to do it seems everyone's busy getting jobs elsewhere. | Хотел бы я, чтобы кто-нибудь этим занялся, но сейчас все заняты своей работой. |
| No, no, I don't her getting whatever Francesca has. | Нет, нет, не хочу, чтобы она заразилась от Франчески. |
| I don't see you getting anywhere! | Я не вижу, чтобы ты что-то делал. |
| Honestly, I just... whatever I write, I want it to have a real shot at getting published. | Честно говоря, мне пока неважно о чем писать, я хочу, чтобы это было что-то стоящее, что будет издано. |
| I thought I was being so grown-up... moving in with him, getting my own place. | Я думала, что достаточно взрослая... чтобы жить вместе с ним, завести собственное жилье. |
| Captain isn't moving me and getting her man to look over your shoulder for nothing. | Капитан меня удаляет с тем, чтобы ее человек заглядывал тебе через плечо - не просто так. |
| So you really got to flog it to feel like you're getting anywhere. | Вам придется всегда давить на газ, чтобы получить ее везде. |
| Because I don't want it getting back to sabre That we're yelling at assistants. | Потому что я не хочу, чтобы Сейбр узнала, что мы кричим на своих коллег. |
| Grendel and his men will be watching every entrance to the palace to prevent my getting to the coronation room at the ordained time. | Грендель и его люди будут следить за каждым входом во дворец, чтобы мне не удалось прибыть в зал для коронации в назначенный срок. |
| But without... at least getting some of these other songs into point, you're not going to know what you're missing. | Но без того, чтобы хотя бы облечь эти другие песни в слова, ты не узнаешь, что упускаешь. |
| On second thought, I don't want you getting hantavirus. | А в прочем, не хочу, чтобы ты подцепила хантавирус. |
| Of course, at the time, I was more concerned about not getting shot again. | Правда в тот момент я больше думал о том, чтобы не получить еще одну пулю. |
| I mean, even if people aren't getting paid off, they're all too scared to say anything. | Даже если людям не платят, они слишком напуганы, чтобы говорить. |
| Now, you don't want any more people getting hurt, you turn yourself in. | А теперь, если не хочешь, чтобы ещё больше людей пострадало, сдавайся. |
| I can't take the chance of getting cut from the team. | Я не хочу, чтобы меня выбросили из команды. |