Примеры в контексте "Getting - Чтобы"

Примеры: Getting - Чтобы
What's so important about getting this guy to come here? Почему тебе так важно, чтобы этот парень здесь работал?
It was about getting her to be true to her feelings. Я лишь хотел, чтобы она была честна с собой.
And he's saying that Smurfs are, like, getting kids used to seeing blue people. И этот мой друг говорит, что Смерфов придумали, чтобы дети привыкали к синим людям.
I just wanted to point out that for the first time, an entire week has gone by without any one of us getting slushied. Я просто хотел заметить, что впервые прошла целая неделя без того, чтобы кого-нибудь из нас облили.
That's why I'm very careful with getting involved, because... Поэтому я осторожна в новых связях, чтобы потом не было слишком больно.
You'd been referred to me by a colleague but I'd had absolutely no luck getting hold of you. Тебя передал мне коллега, сам я никогда не был настолько удачлив, чтобы заполучить тебя.
I'm never against anyone getting a candy bar, but watch what happens when you vote for me. Я всегда не против того, чтобы кто-то получил сладкий батончик, но посмотрите, что происходит, если вы голосуете за меня.
As long as the boy is on board, our main aim is to try to recover the locomotive without anyone getting hurt. Пока там мальчик, наша главная цель - чтобы никто не пострадал.
Okay, I pushed us into I have no interest in anyone getting hurt. Хорошо, я привел нас к такой ситуации, но я не заинтересован, чтобы кто-нибудь пострадал.
I don't know if "irony" is the right word for getting killed with your own gun. Не знаю, подходит ли слово "ирония" к тому, чтобы быть убитым из собственного оружия.
I wish I could find someone to do it seems everyone's busy getting jobs elsewhere. Хотел бы я, чтобы кто-нибудь этим занялся, но сейчас все заняты своей работой.
No, no, I don't her getting whatever Francesca has. Нет, нет, не хочу, чтобы она заразилась от Франчески.
I don't see you getting anywhere! Я не вижу, чтобы ты что-то делал.
Honestly, I just... whatever I write, I want it to have a real shot at getting published. Честно говоря, мне пока неважно о чем писать, я хочу, чтобы это было что-то стоящее, что будет издано.
I thought I was being so grown-up... moving in with him, getting my own place. Я думала, что достаточно взрослая... чтобы жить вместе с ним, завести собственное жилье.
Captain isn't moving me and getting her man to look over your shoulder for nothing. Капитан меня удаляет с тем, чтобы ее человек заглядывал тебе через плечо - не просто так.
So you really got to flog it to feel like you're getting anywhere. Вам придется всегда давить на газ, чтобы получить ее везде.
Because I don't want it getting back to sabre That we're yelling at assistants. Потому что я не хочу, чтобы Сейбр узнала, что мы кричим на своих коллег.
Grendel and his men will be watching every entrance to the palace to prevent my getting to the coronation room at the ordained time. Грендель и его люди будут следить за каждым входом во дворец, чтобы мне не удалось прибыть в зал для коронации в назначенный срок.
But without... at least getting some of these other songs into point, you're not going to know what you're missing. Но без того, чтобы хотя бы облечь эти другие песни в слова, ты не узнаешь, что упускаешь.
On second thought, I don't want you getting hantavirus. А в прочем, не хочу, чтобы ты подцепила хантавирус.
Of course, at the time, I was more concerned about not getting shot again. Правда в тот момент я больше думал о том, чтобы не получить еще одну пулю.
I mean, even if people aren't getting paid off, they're all too scared to say anything. Даже если людям не платят, они слишком напуганы, чтобы говорить.
Now, you don't want any more people getting hurt, you turn yourself in. А теперь, если не хочешь, чтобы ещё больше людей пострадало, сдавайся.
I can't take the chance of getting cut from the team. Я не хочу, чтобы меня выбросили из команды.