And you know, this time next year, I'll be getting ready to go off to college. |
И ты знаешь, на этот раз в следующем году, я буду готовиться, чтобы пойти в колледж. |
Travis, we're working on getting you the codes, but it's slow going. |
Трэвис, мы работаем над тем, чтобы достать коды, но это не быстрый процесс. |
I want no part in it, and I wish I would stop getting dragged into it. |
Я не хочу в нем участвовать, и я хотела бы, чтобы он перестал затаскивать меня туда. |
I think you're getting to that age where you have to start thinking about a successor. |
Я думаю, у тебя как раз тот возраст, чтобы задуматься о преемнике. |
But once they do, it means they're getting ready to take someone. |
Но как только они делают, это означает, что они готовимся, чтобы взять кого-то. |
Why are we getting a dog? |
Почему мы, чтобы завести собаку? |
Do you really want him getting roughed up by a bunch of thugs? |
Ты правда хочешь, чтобы его покалечила кучка головорезов? |
Now it's just a matter of getting him to admit it. |
Вопрос лишь в том, чтобы заставить его признать свою вину. |
Summer after junior year of high school, my big brother Kenny took me fishing for getting straight A's. |
Летом после выпуска из средней школы, мой старший брат Кенни взял меня на рыбалку чтобы научить азам жизни. |
Rebecca, instead of trying to get him back in the house, you might consider getting yourself out of it for a while. |
Ребекка, вместо того, чтобы затаскивать его в дом, ты бы лучше сама оттуда уехала. |
Yes don't let him getting off the track |
Есть. Смотрите, чтобы он не зазнался. |
I don't want you getting the wrong idea and this is why I'm letting you know first. |
Не хочу, чтобы у тебя сложилось превратное понимание, поэтому хочу сам тебе сказать. |
For getting Mark sick, so you could steal his assignment? |
За заражение Марка, чтобы ты могла украсть его задание? |
It's not weird. I told him we should park away from the house so no one would see us getting in it. |
Я сказала ему, что нужно парковаться дальше от дома, чтобы никто не увидел, как мы в неё садимся. |
After all, as the President, I can only help in suggesting a way forward. The onus of getting the Conference back to work is on all of us. |
Ибо я, как Председатель, могу лишь помочь, высказав предположение относительно предстоящего пути, но бремя же того, чтобы вернуть Конференцию к работе, лежит на всех нас. |
It is not surprising that in this situation wholly new approaches have come to the fore with a view to getting the disarmament and non-proliferation work, which urgently needs to be tackled, at long last under way. |
И не удивительно, что в этой ситуации на передний план стали выходить новые подходы с тем, чтобы наконец развернуть работу по разоружению и нераспространению, чем и нужно экстренно заняться. |
The difficulty of getting to school requires girls to be accompanied by a family member or to have means of transport available, which represents an additional expense for the family. |
Если добираться до школы небезопасно, необходимо, чтобы кто-то из членов семьи сопровождал девочку по дороге в школу, или нужно иметь личные транспортные средства, что создает дополнительные расходы для семьи. |
How do you keep your violin from getting stolen? |
А что вы делаете, чтобы виолу не украли? |
I know that Blair asked us to stay together to keep Louis from getting suspicious, but I mean, coffee in Brooklyn is half the price and tastes better. |
Я знаю, Блэр просила нас оставаться вместе, чтобы не вызвать подозрения Луи, но кофе в Бруклине в два раза дешевле и вкуснее. |
I'm sorry, normally, I'm all for getting your memories back, for both our sake. |
Извини, обычно я абсолютно за то, чтобы вернуть твои воспоминания, ради нас. |
How then can you even think of getting sati married elsewhere, daksha? |
Как ты можешь даже думать о том, чтобы выдать Сати замуж за кого-то другого, Дакша? |
Somebody had a, had a beach house and was calling and, and getting one of the receptionists... Not the usual receptionist... To accept the calls. |
У кого-то был пляжный домик, он звонил и дозвонился до нового секретаря, чтобы принять звонки. |
He'd rather not see this get in the papers, but asking is not the same thing as getting. |
Он предпочел бы, чтобы это не попало в газеты, но просить, не значит получить. |
You know when I mentioned earlier that we'd be getting the CCTV footage of your car, Helen, it won't be just to see who's in it. |
Знаете, когда я говорила, что мы получим запись камер наблюдения с вашей машиной, Хелен, это не только для того, чтобы увидеть, кто в машине. |
It's... taken me some getting used to, I admit, but the more I know him... |
Конечно, нужно время, чтобы привыкнуть к его манерами, но чем больше я узнаю его... |