| If we are to have a real chance of getting ahead of these epidemics what, in your opinion, are the areas that the world should be focusing on? | Для того чтобы во всем мире понимали эти основные права, нам необходимо удвоить усилия и избегать взаимного непонимания, что приводит к необоснованным задержкам в работе. |
| Reviewer Eugene Chadbourne said, "Trust Weird Al Yankovic to name an album Even Worse even as his recordings were getting better again." | Рецензент Евгений Чадборн написал: «Доверьтесь Странному Элу Янковичу, чтобы назвать альбом Even Worse, даже когда его записи снова улучшались». |
| Look, Cathy, I'm all for my patients getting a second opinion if it makes them more comfortable, but I just - | Послушай, Кэти, я совершенно не против того, чтобы успокоения ради мои пациенты советовались с другими врачами. |
| You think a guy like that gets this close to getting caught and sticks his head out? | Вы думаете, он хочет, чтобы его поймали и сам придет? |
| His kid was getting an IV drilled into his leg, so how else would he be? | Его ребёнку ногу просверлили, чтобы катетер поставить, как он должен был себя вести? |
| How many sick days do you think we can really take without getting in trouble? | Как вы думаете, сколько можно гулять по больничному, чтобы не было проблем? |
| Because all of my best school friends were getting dolled up to get married with a lot of dowry, and here I was with a tennis racket and going to school and doing all kinds of extracurricular activities. | Потому что моих лучших школьных подруг учили только вертеться перед зеркалом и прихорашиваться, чтобы потом выйти замуж, обеспечив мужа приданным, в то время как я махала теннисной ракеткой и училась и занималась всем, чем только можно было помимо школьной программы. |
| I go to away matches to avoid getting bossed around at home but now I get bossed around here, too. | Я езжу на выезда, чтобы избавиться от постоянного командования надо мной дома но здесь надо мной тоже командуют. |
| This whole Ice age thing is getting old. | Знаете, я чтобы я предположил, глобальное потепление! |
| After 133 days, she was able to garner enough votes to reach the final episode wherein she won the competition by getting 1,226,675 votes or 32.08% of the entire votes. | После 133 дней в шоу, Кантиверос собрала достаточно голосов, чтобы выйти в финал, в котором она в итоге выиграла, получив 1226675 голосов или 32,08% от всех голосов. |
| The group, one of Benioff and Weiss's favourite bands, was chosen because they wanted the rendition "to be bawdy and a little sloppy - drunken musicians getting up on the table and jamming while the rowdy party continues around them". | Группа, одна из любимых банд Бениоффа и Уайсса, была выбрана потому, что они хотели такое исполнение, «чтобы они были непристойными и немного неряшливыми - пьяные музыканты, встающие на столы и заедающие, пока дебош продолжается вокруг них». |
| For twelve years I havent been back to Hong Kong It certainly will take some getting used to | Я не возвращалась в Гонконг 12 лет, несомненно, уйдет какое-то время, чтобы привыкнуть. |
| I wouldn't mind getting away from Clucksten's and spending a few days in jail. | Я не буду возражать против того, чтобы убраться подальше от фермы и провести несколько дней в тюрьме |
| The US must recognize that, while the countries of the region look to the US to balance - or at least leaven - China's growing influence, they are unlikely to be interested in getting caught up in any containment strategy. | США должны признать, что в то время как государства региона смотрят на США как на страну, способную сбалансировать или, по крайней мере, оказать воздействие на растущее влияние Китая, вряд ли они заинтересованы в том, чтобы оказаться вовлеченными в какую-либо политику сдерживания. |
| What you're getting at is that you think our saucer friend... must return to the Pole regularly to recharge his batteries. | То есть, по Вашему получается, что наш "друг" с тарелки... должен регулярно возвращаться к полюсу, чтобы подзаряжать свои батарейки? |
| 'This was a good call because getting there 'meant driving through the Golan Heights. ' | Это было интересно, потому что, чтобы попасть туда надо было проехать через Голанские высоты. |
| People getting up to host a show at 5:00 in the morning? | Люди, которые встают, чтобы вести шоу, которое идет в 5 утра? |
| (Video) Student: So our game is about Justin Bieber, because he's been speeding, and the object is to prevent him from getting caught by the LAPD - | (Видео) Ученица: Наша игра - про Джастина Бибера, который несётся с большой скоростью, и наша задача - не допустить, чтобы его задержало ГАИ... |
| Spin it so that I take the weight for something that has nothing to do with me and everything to do with the pressure that my commanders are getting from City Hall. | Хочет повернуть все так, чтобы я понес ответственность... за то, к чему не имею никакого отношения... поскольку причиной всему было то давление... которое оказывалось на моих руководителей со стороны мэрии. |
| There's nothing quite like getting stoned on the very bed that your ex-domestic partner shares with her fiancé? | Ничто не сравнится с тем, чтобы дунуть в постели, которую твоя бывшая, делит со своим женихом. |
| Because they help me imagine the two of us getting old together, and I'd like for us to get old together. | Потому что я представляю, как мы будем стареть вместе, и я хотел бы, чтобы мы старели вместе. |
| And mind you, it is not getting just a little more for just a little less. | Хочу заметить, что мы говорим не о том, чтобы получить немного больше для немного большего количества людей. |
| I might sell the place and move to a little condo but for now I am getting by just fine | И я начинаю подумывать, чтобы продать его и переехать в место поуютнее. В котором не надо столько убирать и всё прочее. |
| Can you imagine, in the bureaucratic world of yesteryear, getting anything done in a four-month period of time? | Можете ли вы себе представить, чтобы наша бюрократическая машина позволила кому-то сделать что-то разумное за четыре месяца? |
| The reservoirs that are coming on-line now are getting progressively smaller, requiring a larger number of wells to be drilled to recover the same volume of gas. | Объемы месторождений, которые становятся доступными сегодня, со временем прогрессивно мельчают, поэтому требуется бурить большее количество месторождений, чтобы обеспечить то же количество газа. |