For getting very light midtones, I reduce the parameters Midtones Intensity and Midtones Hatching to the minimum too. |
Для того чтобы сделать серые штрихи светлее, а штриховку однородных участков мене детальной, уменьшим значения параметров Интенсивность светлых штрихов (Midtones Intensity) и Штриховка в светлом (Midtones Hatching). |
Thus, in an increasing number of countries, free-market advocates have urged Governments to be non-interventionist and to concentrate only on providing public goods and "getting the basics right". |
Так, например, во все большем числе стран сторонники свободного рынка убеждают правительства проводить политику невмешательства и концентрировать усилия лишь на том, чтобы предоставлялись общественные блага и чтобы "основные службы работали нормально". |
Participants with physical disabilities should ask members of the United Nations Security and Safety Section to assist them as required (e.g. directing them to the appropriate elevators for getting to the Conference areas). |
Участникам-инвалидам следует обращаться за по-мощью, при необходимости, к сотрудникам Секции охраны и безопасности Организации Объединенных Наций (например, чтобы узнать, какими лифтами сле-дует воспользоваться, чтобы прибыть к помещениям Конференции). |
I stumbled getting up You're very early |
Очаровательные дети! Да, только и ждут, чтобы дать деру. |
Did Isaac insist on getting the video? |
Исаак сам настоял на том, чтобы он лично пошел за записью. |
I don't plan on getting shot running away |
Не знаю, как вы, а я не хочу, чтобы меня сразу же подстрелили. |
You're getting paid to get the Triads out of the gambling business so that we can go on with our operation uncontested. |
Вам платят за то чтобы Триада вышла из игорного бизнеса, чтобы нам никто не мешал этим заниматься. |
We need a treatment to help the infected folks get better, and a vaccine to prevent anyone else from getting infected. |
Нам нужен способ лечения, чтобы инфицированные чувствовали себя лучше, и вакцина, чтобы предотвратить дальнейшее заражение. |
Upon getting into Lolotte's castle, Rosella, disguised as a peasant girl, is charged with performing three tasks for the evil queen, who seeks Pandora's Box to rule the world. |
Перед тем как попасть в замок Лолотты, Розелла переодевается в крестьянку и выполняет три задания, чтобы заслужить расположение злой королевы, которая ищет Ящик Пандоры, чтобы править миром. |
I don't recall you getting up at the crack of dawn To head out to the wash n' folds, Emptying quarters out the dryer. |
Не припомню, чтобы ты вставал на рассвете, чтобы съездить в прачечную вынуть монетки из сушилок. |
The Ministry of Local Government and Regional Development also funds different projects with the purpose of getting women more involved in politics, to run for re-elections or to promote the women on the list of candidates. |
Министерство по делам местных органов управления и региональному развитию финансирует также различные проекты, целью которых является обеспечение более активного участия женщин в политической жизни, с тем чтобы они повторно занимали выборные должности или же чтобы оказывалась поддержка женщинам, включенным в списки кандидатов. |
We have killed ourselves getting you to nº1 on the charts, and I would very much like it if you stayed there. |
Мы выбивались из сил, чтобы занял первое место в чартах, и мне бы очень хотелось, чтобы ты там остался. |
You know, I'd really prefer it if I gave you a key so I wouldn't have to wonder how you keep getting in. |
Хоть ключ тебе давай, чтобы не думать, как ты сюда попала. |
Rather than getting your camera out of your pocket, you can just do the gesture of taking a photo and it takes a photo for you. Thank you. |
Вместо того, чтобы доставать камеру из кармана, можно сделать движение съемки и получить фотографию Спасибо. |
But it's the end of the day, it's time to roll, and I think I need a bit of help getting this in the van. |
Пришло время ехать, и мне нужен кто-нибудь, чтобы помочь загрузить это в машину. |
Our philosophy is customer service and quality product, with emphasis on getting to know each customer's individual needs and then surpassing their expectations. |
Закажите индивидуальный тур по той же стандартной цене, и мы позаботимся, чтобы он целиком отвечал Вашим пожеланиям. Даже организовывая регулярные сплавы из Львова, "Рафтинг Украина" проводит эти сплавы в группах не более, чем 20 человек. |
Usually, that means getting the cooperation of some very unhappy business owner, setting your team up someplace out of sight, and waiting for the target to arrive. |
Обычно это означает необходимость сотрудничества с очень невезучим бизнесменом, так, чтобы спрятать вашу команду от лишних глаз, идождатьсяприбытияцели. |
This isn't like a woman coming down a catwalk, where she's swishing the dress and showing a little bit here and there, and getting your eyes to goggle. |
Это не модель с подиума, которой достаточно нескольких взмахов нового платья, чтобы показать себя во всей красе. Не-а... |
She went home and she's getting ready and we're going out. |
Она приехала, чтобы сказать маме. |
Every year the fight ends in a draw, and as the masters are getting old, they decide the best course of action is to each take on a student to determine who is the better teacher. |
Каждый год поединок заканчивается ничьей, и поэтому они решают взять по ученику, чтобы потом выяснить, кто является лучшим учителем. |
I was just bending over and getting it out, and all of a sudden, I got what I can only describe as an enormous sense of dread. |
Я наклонилась, чтобы её взять, как вдруг, на меня нашёл - иначе и не скажешь - неописуемый страх. |
But how about getting entrepreneurship to be ranked right up there with the rest of them as well? |
Но как насчет того, чтобы предпринимательство стояло наравне с остальными профессиями. |
So now what I can do is, rather than getting theinstructions for the device online, I can simply point at it, thedevice is recognized, and then - Voice: Begin by plugging in thegrey ADSL cable. |
Вместо того, чтобы искать инструкции в интернете, я могупросто навести на него телефон, устройство опознано, и... Голос:Сначала подсоедините серый ADSL кабель. |
It still didn't seem like it made up for burning an RV, but at least fixing his roof and getting him a jug were better than doing nothing. |
Не то чтобы я уже расквитался за сгоревший дом, но починить крышу и раздобыть джаг - это лучше, чем ничего. |
Such change requires effective communication - based on a sound understanding of the target audience and of the best way of getting the message across. Well-directed efforts are imperative to reach the young, whether in or out of school. |
Для того чтобы добиться такого изменения, необходимо установить эффективные каналы общения - на основе глубокого понимания целевой аудитории и с применением наилучших методов распространения надлежащей информации. |