| We're talking about how I didn't get to present in the prelims, because I was too busy getting my face pummeled so that our team could move forward. | Мы говорим о том, как мне не удалось выступить в отборочных, из-за того, что я был слишком занят тем, что мне били мое лицо чтобы наша команда могла продвинуться дальше. |
| Why would the kidnapper risk getting caught to come and see this? | Почему похититель, рискуя быть пойманным, пришел сюда чтобы увидеть это? |
| I just didn't want you to get your hopes up about getting the cake there in one piece. | Я просто не хотела, чтобы ты надеялся на то, что этот торт довезут целиком. |
| Well, we could've talked to Jenna instead of getting turned away at the visitor's desk. | Ну, мы смогли бы поговорить с Дженной вместо того, чтобы от нас отвернулись за столом посетителей. |
| The goal is to give the Employment Service a more effective tool for supporting young people towards getting a job in the regular labour market. | Цель этой меры заключается в том, чтобы снабдить Службу занятости более эффективным средством содействия получению молодыми людьми работы на рынке труда. |
| Molly, what matters now is getting you and the kids back to the U.S. | Молли, сейчас самое главное, чтобы вы с детьми вернулись в США. |
| This is about getting the job done the best way I know how. | О том, чтобы выполнить работу лучшим способом из всех, что я знаю. |
| I'm more worried about getting the intel about the Wraith fleet back to Atlantis. | Я больше волнуюсь о том, чтобы сообщить сведения о флоте Рейфов на Атлантис. |
| Well, if his long con was getting great grades all summer so he could try out for the football team, that's fine with me. | Ну, если жульничество в том, чтобы все лето хорошо учиться, для попадания на отбор в футбольную команду, я не против. |
| Well, in the interest of getting us home quickly, I can serve as foreperson. | С целью того, чтобы побыстрее разойтись по домам, я соглашусь возглавить собрание. |
| He's there to give them Intel, but instead of getting paid, he gets... | Он там, чтобы передать информацию, но вместо того, чтобы получить деньги, его... |
| But, don't worry, I'm smart enough to know that not getting pregnant is the way to compete with Amy. | Но, не беспокойся, я достаточно умна, чтобы понимать, что беременность - это способ конкурировать с Эми. |
| I'm not going to spend the rest of my life getting sick just trying to get well. | Я не собираюсь провести остаток своих дней, губя своё здоровье, чтобы поправиться. |
| What about instead of getting another gun, you try enjoying the ones you got. | И вместо того, чтобы искать себе ещё одну пушку, порадуйся той, что уже есть. |
| It just seems to me like you need to focus more on getting him into rehab than on your I.P.O. Closing. | Просто мне кажется, что вам стоило бы больше сосредоточиться на том, чтобы положить его в реабилитационную клинику, чем на этой сделке. |
| You know, he's talking about getting some corporate apartment in Dallas and having us come visit him on the weekend. | Знаешь, он говорил, что получил какие-то корпоративные апартаменты в Далласе и хочет, чтобы мы навестили его в эти выходные. |
| Nobody's getting in or out of that place without us seeing them, Colonel. | Никто не проникнет и не выйдет из этого места без того, чтобы мы не засекли их. |
| Look, I got to get back to Nashville, but I just wanted to let you know that we're getting ready to drop your new single. | Слушай, я должен вернуться в Нэшвилл, Но я просто хочу, чтобы ты знал что мы готовы выпустить твой новый сингл. |
| But I don't see us getting a warrant off of it. | Но я не вижу причин для того, чтобы выписать ордер. |
| But, unfortunately, my friendship to each of you precludes my getting involved. | Но, к сожалению, моя дружба с вами обоими мешает тому, чтобы я вмешивался. |
| I don't want people getting the wrong idea, you know? | Я не хочу, чтобы у людей складывалось ложное впечатление, понимаешь? |
| Sorry, I'm against getting people to work for free. | Прости, я против того, чтобы нанимать людей работать бесплатно |
| Look, it's not like Debra didn't know what she was getting. | Ну не то, чтобы Дебра не знала на что идет. |
| I've got a few vacation days coming, so Delilah and I have been talking about getting away for a long weekend. | У меня есть несколько дней отпуска, так что мы с Дилайлой поговорили о том, чтобы выбраться на длинные выходные. |
| I was thinking about getting Mitsuko to work here when I assured the shop manager she'd stop stealing. | Я кстати подумал о том, чтобы Митсуко поработала здесь, когда пообещал управляющему, что она перестанет воровать. |