| To avoid getting into the same problem we were in before. | Чтобы избежать той проблемы, что была у нас раньше. |
| Right now, we need to focus on not getting caught. | Сейчас мы должны сосредоточится на том, чтобы нас не раскрыли. |
| Thi is about getting your old job back. | Это для того, чтобы вернуть тебе работу. |
| It's about getting the script. | А в том, чтобы достать сценарий. |
| She's got no problems getting dudes to leave with her willingly. | У нее нет проблем, чтобы заставить чуваков уйти с ней добровольно. |
| I don't want her getting any police alerts. | Я не хочу, чтобы она увидела объявление тревоги по полиции. |
| But I'm not getting hung out to dry if something happens to you. | Но я не хочу, чтобы с тобой что-нибудь случилось. |
| I invested all the money Annie gave me into getting studio space and equipment. | Я инвестировал все деньги, которые одолжила мне Энни, на то, чтобы сделать эту студию большой и оборудованной. |
| They can't risk this getting any worse. | Они не будут рисковать, чтобы не стало хуже. |
| All six people did whatever they could to stop your client from getting her pipeline. | Эти шестеро сделали все возможное, чтобы восприпятствовать твоей клиентке получить нефтепровод. |
| So you can get from the penguins to the puffins without getting lost. | Чтобы ты могла добраться от пингвинов до носорогов не потерявшись. |
| I can't even trick him into getting in the car. | Я даже не могу обмануть его, чтобы посадить в машину. |
| We're finally getting old enough to do some serious damage to this town. | Мы наконец повзрослели, чтобы делать в этом городе что-то серьезно опасное. |
| I don't want him getting ideas. | Не хочу, чтобы он размечтался. |
| I worked on getting Rachel more interested in Richard... | Я работала над тем, чтобы Рэйчел больше заинтересовалась Ричардом... |
| To get the bartender's attention, imagine you're getting a drink for George Clooney. | Чтобы привлечь внимание бармена, представь, что ты берёшь напиток для Джорджа Клуни. |
| It is all about getting farmers and rural communities to turn dryland areas into real assets. | Суть ее состоит в том, чтобы силами фермеров и сельских общин превратить засушливые районы в настоящие оазисы. |
| The National Farmers' Federation undertook an extensive lobby campaign aimed at getting the Government of Australia to implement and fund an environmental stewardship initiative. | Национальная федерация фермеров начала широкомасштабную агитационную кампанию, цель которой состоит в том, чтобы добиться от правительства Австралии реализации и финансирования инициативы по материальному стимулированию фермеров к осуществлению природоохранных мероприятий. |
| The challenge is getting people to feel committed to upholding this right when it is in conflict with their personal priorities. | Задача заключается в том, чтобы убедить людей в необходимости отстаивать это право, даже если это вступает в противоречие с их личными приоритетами. |
| It would run the risk of getting into policy debate rather than genuine scientific contribution. | И она рисковала бы увязнуть политической дискуссии, вместо того, чтобы вносить поистине научный вклад. |
| A critical factor in getting both men and women to accept gender balance is to demonstrate that it enhances organizational effectiveness. | Решающий фактор в обеспечении согласия мужчин и женщин с гендерным балансом заключается в том, чтобы доказать, что он повышает организационную эффективность. |
| The five search throughout Matsumoto and manage to stop him from getting hit by a truck. | Впятером они ищут его по всему Мацумото, чтобы не дать ему попасть под грузовик. |
| To speed up this process, we offer you help in getting re-issued documents or discovery of new ones. | Чтобы ускорить этот процесс, мы предоставляем Вам помощь в получении повторных документов или истребовании новых. |
| How to sell investment packages in Intway to start getting profit as soon as possible. | Как продавать инвестпакеты в Intway, чтобы как можно скорее начать получать доходы. |
| Durst later stated in an interview, I didn't see anybody getting hurt. | Позже в интервью Дёрст сказал: «Я не видел, чтобы кто-то получал травмы. |