Примеры в контексте "Getting - Чтобы"

Примеры: Getting - Чтобы
Well, without getting into too much detail about our procedures, in order for this exercise to be successful, it's important for everybody, including our officers, to believe the situation to be real. Чтобы не вдаваться в подробности, для успешного выполнения упражнения важно, чтобы все, в том числе и наши сотрудники, верили, что ситуация реальна.
Guys, sitting around and reading magazines is not getting me any closer to sitting around and reading magazines for the rest of my life. Ребятки, сидя без дела и читая журналы, я и на тютельку не приближусь к тому, чтобы сидеть без дела и читать журналы всю оставшуюся жизнь.
I'm changing all the door codes and getting rid of that other CPS suit so you won't be leveraging that or anything else to save your own skin. Я меняю все коды и избавляюсь от того другого костюма, чтобы ты больше не воспользовался ни им, ни чем бы то еще, чтобы спасти свою шкуру.
I don't want Dean getting his hands on the precious any more than you do. Я не хочу, чтобы Дин добрался до этого сокровища так же как и ты
You're right, I should have told you before I went over there, but for the record, instead of getting him to trust me, I ended up trusting him. Ты права, мне следовало тебе сказать об этом до того, как я туда пошёл, но, на заметку, вместо того, чтобы заслужить его доверие, я стал доверять ему.
"It's all about getting the money from the house." "Все упирается в то, чтобы забрать деньги из дома."
I know that, Aidan knows that, and I'm sure he's getting around to telling you that. Я это знаю, Эйдан это знает, и я уверен, что он навестит вас, чтобы это сказать.
Brianna, isn't it true that you simply left your ring at home that day so as not to risk it - getting stolen? Брианна, правда ли что в тот день вы просто оставили кольцо дома, чтобы его не украли?
You felt he was trying to outdo Mr Burton by getting to the Saint-Marie Green first? Вы чувствовали, что он пытался превзойти мистера Батрона в том, чтобы первым увидеть зелёного пересмешника с Сент-Мари?
I don't want my children going through what I went through over and over, thinking you two were getting back together only to have my heart broken. Я не хочу, чтобы мои дети проходили через то же, что и я, раз за разом, думая о том, что вы сходитесь только для того, чтобы разбивать мне сердце.
And you're thinking the fact that this guy's getting blackmailed is something we can use to blackmail him? А ты думаешь, что тот факт, что парня шантажируют, мы можем использовать, чтобы шантажировать его самим?
The woman just found out she's not getting $10 million, and she doesn't have five minutes to call you back? Женщина только что узнала, что не получит 10 миллионов, и у нее нет даже 5 минут чтобы тебе перезвонить?
well, it's just the last time we talked about you doing something new... you mentioned getting billy's friends to help you open an art gallery. В последний раз, когда мы обсуждали твои планы ты хотела собрать друзей Билли, чтобы открыть галерею.
I can't let those people back there go down... without ever getting a chance to undo some of their mistakes. Нет, я не могу допустить, чтобы эти люди разбились и не получили шанс исправить ошибки
What'd be your opinion far as me getting another 50? Что ты скажешь на то, чтобы выдать мне ещё 50?
I just don't want him getting caught in the crossfire, you know? Понимаешь, я не хочу, чтобы он оказался меж двух огней.
Out of curiosity, did you ever hear of anybody ever getting an A-plus? Чисто из любопытства, ты когда-нибудь слышал, чтобы он ставил 5+?
I want you to treat me like a friend, which means getting over the fact that you like me more than I like you. Я хочу, чтобы ты относилась ко мне как к другу, а это значит смириться с тем, что я тебе нравлюсь больше, чем ты мне.
and still all I can think about is getting back to the table. а я все еще думаю о том, чтобы вернуться за стол.
So rather than just put on a little bit of weight, you thought that you would risk getting knocked up? И вместо того, чтобы слегка набрать вес, ты решила залететь?
Now, look, I've got some bad news to break and I don't want you getting too depressed and distraught, OK? А теперь послушай, у меня плохие новости, и я не хочу, чтобы ты слишком тяжело это пережил и впал в депрессию, ладно?
They're getting tired. I would hate to see something happen to anyone - you or them - just 'cause we're all a little skittish right now, you know? Они устали и я не хотел бы, чтобы что-нибудь случилось с кем-нибудь... тобой или ними... потому что, мы сейчас все немного на взводе, понимаешь меня?
I mean, getting JT to make the serum, experimenting on Muirfield orphans to figure out how to turn one into a beast? Я имею в виду, заставляя Джей Ти делать сыворотку, экспериментируя на сиротах Мьюрифилда, чтобы выяснить, как обратить одного из них в зверя.
I like them to know that I know what's going on that they're not getting away with anything. Я хочу, чтобы они знали, что я знаю что происходит и что это не сойдет им с рук.
And you are... you are so obsessed with getting what you want, you don't care who you hurt along the way. И ты... ты настолько одержима тем, чтобы получить то, что ты хочешь, что тебя совершенно не волнует, кого ты обижаешь в процессе.