Kids like sam, they... sometimes all they have is a voice, and if you take that away from them, especially after everything that she's been through, then what's the point of me even calling myself a teacher anymore? |
Дети, как Сэм, они... иногда все, что у них есть - это голос, и если я отберу его у них, особенно после всего, через что они прошли, как потом я смогу называть себя учителем? |
I miss your lunch order because it's simple and because Jane is a horrible human being, who may, in fact, be the pinnacle of everything that's wrong with the American judicial system and who's telling everyone who'll listen |
Я скучаю по твоим заказам на ланч, потому что они простые, и потому что Джейн - ужасный человек, который, в действительности, может быть вершиной всего, что неправильно в американской судебной системе, говорящий всем, кто слушает, |
Everything was taken away from me, you'll see. |
Меня лишили всего, ты сама увидишь. |
I call it the Internet of Everything: the penetration of the World Wide Web into the everyday aspects of our lives. |
Я называю это Интернет Всего: проникновение Всемирной Паутины в повседневные аспекты нашей жизни. |
Even if you are who you say you are, How could you possibly think that I would betray my people And join you after everything you've done? |
Даже если ты та, за кого себя выдаешь, как ты могла подумать, что я предам свой народ и присоединюсь к тебе после всего что ты натворила? |
What would happen if a man like this, after everything he's done, all the children he's... murdered, what would happen if he were to... try and run away? |
Что бы случилось если бы такой человек, после всего, что он сделал, всех детей, что он... убил, что, если бы он постарался... сбежать? |
It's a little of everything from Sir Paul, all of it good, all enough to make you wish you were there, or at least that the whole thing came out on CD. |
Здесь всего понемногу от Сэра Пола, и всё это хорошего качества, достаточное, чтобы вы захотели побывать на этом представлении, или, как минимум, чтобы всё это вышло на CD.» |
If you don't have the sack to step up and take what's yours, if you don't trust me after everything I have done for you, then you know what, man? |
Если ты не можешь действовать решительно и забрать то, что по праву твое, если ты мне не доверяешь, после всего, что я сделал для тебя, тогда, знаешь что? |
Everything, from electronics to chemical catalysts. |
Для всего что угодно, от электроники до химических катализаторов. |
Everything pretty much comes together after playing one game. |
Конечно, веселее всего играть всем вместе, особенно если у игры есть цель. |
Everything that your species finds desirable. |
От всего, чего так желает ваш род. |
Everything we're doing has purpose. |
У всего что мы делаем, есть цель. |
Everything he eats he throws up. |
Его рвёт от всего, что он ест. |
Everything you think, feel, but most of all, Everything you do... |
Все, о чем ты думаешь, что чувствуешь, но больше всего, все что ты делаешь... |
What I can't figure out, what I am trying to surmise, is, after all of this, after everything we've been through - you needed a friend or a pawn? |
Вот что я пытаюсь понять, что пытаюсь разгадать, после всего, через что мы вместе прошли... тебе нужен друг или пешка? |
On the jobs front, the Internet of Everything will be a key driver of employment. |
На передовой рабочих мест, Интернет Всего будет ключевым фактором занятости. |
Everything - the decadence of the world, the need for order. |
Всего - мирового упадке и необходимости порядка. |
And the world waited eagerly for his much-vaunted Theory of Everything. |
А мир с нетерпением ждал его хваленую Теорию Всего. |
Just... Everything makes me queasy. |
Просто... меня от всего тошнит. |
Everything he might need in the afterlife. |
Всего, что может понадобиться в загробной жизни. |
Everything has a purpose, Dan, even this. |
У всего есть смысл, Дэн, даже у этого. |
Everything you do... every single thing... has a ripple effect. |
У всего, что ты делаешь, у каждого поступка... есть эффект бумеранга. |
Everything that you take off the street. |
От всего, чем ты наживаешься с улиц. |
Everything that we have done to protect people, and a human betrays us. |
После всего того, что мы сделали для защиты людей, нас предает человек. |
Everything you've spent a lifetime building for yourself... |
Всего, что ты сделал в жизни для себя... |