It's nice to be out here, away from everything. |
Хорошо находиться здесь, вдалеке от всего. |
I wish I could have been here sooner after everything you've been going through. |
Хотел бы я быть здесь раньше, после всего что с тобой произошло. |
Why did you decide to help them after everything? |
Почему ты решил им помочь после всего, что произошло? |
I mean, after everything you've told me about his insane family... |
В смысле, после всего того, что ты рассказала мне обо всей его чокнутой семейке... |
Traditional values are at the core of everything we do here, including trade policy. |
Традиционные ценности - основа всего, что мы здесь делаем, включая торговую политику. |
And I'd give everything up to be with you. |
Я от всего откажусь, лишь бы быть с тобой. |
You know, after everything that happened I never got a chance to give you your present. |
Знаешь, из-за всего, что случилось, у меня не было шанса вручить тебе подарок. |
I know pretty much everything there is to know about around here. |
Я довольно много всего знаю об этих местах. |
They have a lot more people, facilities, equipment, everything... |
В КОТОРЫХ НЕМНОГО БОЛЬШЕ ЛЮДЕЙ, спортзалов, ИНВЕНТЗРЯ, ВСЕГО. |
Without my powers, I'm frightened of everything. |
Без своих сил, я всего боюсь. |
Blinded by our anger, by everything. |
Ослеплённые гневом, и еще кучей всего. |
It's awful soon to be back, after everything you went through. |
Нелегко так скоро возвращаться, после всего, через что ты прошёл. |
Julie said you're afraid of everything. |
Джули сказала, что вы боитесь всего. |
Well, it's not the ultimate answer to life, the universe, and everything. |
Но это не ответ на главный вопрос жизни, вселенной и всего такого. |
But he got mad and made me pack everything up. |
Но он разозлился и сказал от всего избавиться. |
But now, after everything we've been through, we're stronger than ever. |
Но теперь, после всего этого, мы сильнее, чем когда-либо. |
It was only fair that we protected them... against everything and everyone. |
Мы обзаны были защитить их... от всего и от всех. |
I didn't follow my instincts, and it cost... everything. |
Я не последовала своим инстинктам, и это стоило мне... всего. |
No, I completely understand, with everything that you're dealing with. |
Нет, я всё понимаю, столько всего навалилось. |
After everything we've been children, it was easy to get carried away by hatred. |
После всего, что мы пережили в детстве, было легко предаться ненависти. |
! After everything I gave to you. |
После всего, что я тебе дал. |
And I want to take care of everything we agreed to. |
И у меня острое желание позаботиться о выполнении всего, о чём мы договорились. |
Ultimately, you lost your parents, your siblings, everything. |
В итоге ты лишился родителей, брата, сестёр и всего остального. |
From everything you hate and despise. |
От всего, что тебе так ненавистно. |
A bit of everything: a poor offering. |
Всего по чуть-чуть, скромное подношение. |