Примеры в контексте "Everything - Всего"

Примеры: Everything - Всего
You think I'll take one look at a demon And suddenly fall off the wagon, As if, after everything, I haven't learned my lesson. Думаешь, стоит мне взглянуть на демона, как у меня враз сорвёт крышу, как будто после всего я так ничему и не научился.
After everything that's gone on this week, I feel safer meeting outside. После всего произошедшего на этой неделе я чувствую себя защищенной, встречаясь вне школы
I mean, after everything that we've- После всего, что у нас...
After everything that happened between us, you cut it off because some guy with a white shirt told you to. После всего, что произошло между нами, ты порвала, потому что послушалась какого-то парня в белой рубашке.
Kepner, you just feel so useful and good at the end of every day, and after everything that's happened here, I... Кепнер, ты просто чувствуешь себя нужным каждый день, и после всего, что здесь произошло...
Einstein was searching for just one set of equations that would work on both planets and particles, nothing less than a theory of everything. Эйнштейн искал только один набор уравнений, которые бы были правильны как с планетами, так и с частицами, ничто иное, как теорию всего.
When we talk about a theory of everything, we mean a theory of the fundamental constituents of matter and the forces between them. Когда мы говорим о теории всего, мы подразумеваем теорию о всех фундаментальных частях материи и взаимодействиях между ними.
We made copies of everything when we left Lockhart/Gardner, so if there are any additional documents, we'll be able to check. Мы сделали копии со всего, когда покидали Локхарт/Гарднер, так что, если появятся какие-то дополнительные документы, мы сможем проверить.
So you up to speed on everything? Итак, ты в курсе всего?
Shouldn't you be taking it easy, after everything that's happened? Может тебе стоит потише, после всего что случилось?
If I can teach you to know yourself a little better, then perhaps you'll come to understand rather than fear everything you're experiencing now. Если я смогу научить вас понимать, самого себя немного больше, тогда, возможно, вы сможете понять свои страхи вместо того чтобы бояться всего, что окружает вас сейчас.
Why are you so good to me after everything I did? Почему ты так добра ко мне, после всего, что я натворил?
We can't be a part of everything in your life anymore, Ben. Мы больше не можем быть частью всего, что происходит в твоей жизни, Бен.
I'm just, like, tired of being a mother and everything that comes along with it, including marriage. Я просто устала быть мамой и от всего, что с этим приходит, включая брак.
I mean, everything has a weakness, right? В смысле, у всего на свете есть слабое место, ведь так?
But after everything Chloe's been through, I don't want to see her get hurt. После всего того, через что прошла Хлоя, не хочу, чтобы она страдала.
Sweetie, with everything that's happened with Matty? Дорогая, после всего того, что было с Мэтти?
Shouldn't you be asking for forgiveness after everything you have done? А тебе не стоит попросить прощения после всего, что ты наделал?
Well, I just thought that after everything Greg did for her, they deserved a chance. Ну, я просто подумал, что после всего того, что Грег сделал для нее, они заслужили шанса.
A complete list of everything I received from you and what it brought in Jamaica... minus a small percentage for my trouble, of course. Полный список всего, что я получил от Вас и продал на Ямайке, за минусом небольшого процента за мои проблемы, конечно.
No, Kevin, it's everything, all right? Нет, Кевин, из-за всего, понимаешь?
Why do you have to make a production out of everything? Почему тебе обязательно из всего делать представление?
After everything we've been through. После всего, что с нами было!
On top of everything, my wife was sleeping with my father! В довершение всего, моя жена и отец спали вместе!
What in the name of everything holy could you want now? В смысле, что, во имя всего святого, тебе нужно прямо сейчас?