| You think I'll take one look at a demon And suddenly fall off the wagon, As if, after everything, I haven't learned my lesson. | Думаешь, стоит мне взглянуть на демона, как у меня враз сорвёт крышу, как будто после всего я так ничему и не научился. |
| After everything that's gone on this week, I feel safer meeting outside. | После всего произошедшего на этой неделе я чувствую себя защищенной, встречаясь вне школы |
| I mean, after everything that we've- | После всего, что у нас... |
| After everything that happened between us, you cut it off because some guy with a white shirt told you to. | После всего, что произошло между нами, ты порвала, потому что послушалась какого-то парня в белой рубашке. |
| Kepner, you just feel so useful and good at the end of every day, and after everything that's happened here, I... | Кепнер, ты просто чувствуешь себя нужным каждый день, и после всего, что здесь произошло... |
| Einstein was searching for just one set of equations that would work on both planets and particles, nothing less than a theory of everything. | Эйнштейн искал только один набор уравнений, которые бы были правильны как с планетами, так и с частицами, ничто иное, как теорию всего. |
| When we talk about a theory of everything, we mean a theory of the fundamental constituents of matter and the forces between them. | Когда мы говорим о теории всего, мы подразумеваем теорию о всех фундаментальных частях материи и взаимодействиях между ними. |
| We made copies of everything when we left Lockhart/Gardner, so if there are any additional documents, we'll be able to check. | Мы сделали копии со всего, когда покидали Локхарт/Гарднер, так что, если появятся какие-то дополнительные документы, мы сможем проверить. |
| So you up to speed on everything? | Итак, ты в курсе всего? |
| Shouldn't you be taking it easy, after everything that's happened? | Может тебе стоит потише, после всего что случилось? |
| If I can teach you to know yourself a little better, then perhaps you'll come to understand rather than fear everything you're experiencing now. | Если я смогу научить вас понимать, самого себя немного больше, тогда, возможно, вы сможете понять свои страхи вместо того чтобы бояться всего, что окружает вас сейчас. |
| Why are you so good to me after everything I did? | Почему ты так добра ко мне, после всего, что я натворил? |
| We can't be a part of everything in your life anymore, Ben. | Мы больше не можем быть частью всего, что происходит в твоей жизни, Бен. |
| I'm just, like, tired of being a mother and everything that comes along with it, including marriage. | Я просто устала быть мамой и от всего, что с этим приходит, включая брак. |
| I mean, everything has a weakness, right? | В смысле, у всего на свете есть слабое место, ведь так? |
| But after everything Chloe's been through, I don't want to see her get hurt. | После всего того, через что прошла Хлоя, не хочу, чтобы она страдала. |
| Sweetie, with everything that's happened with Matty? | Дорогая, после всего того, что было с Мэтти? |
| Shouldn't you be asking for forgiveness after everything you have done? | А тебе не стоит попросить прощения после всего, что ты наделал? |
| Well, I just thought that after everything Greg did for her, they deserved a chance. | Ну, я просто подумал, что после всего того, что Грег сделал для нее, они заслужили шанса. |
| A complete list of everything I received from you and what it brought in Jamaica... minus a small percentage for my trouble, of course. | Полный список всего, что я получил от Вас и продал на Ямайке, за минусом небольшого процента за мои проблемы, конечно. |
| No, Kevin, it's everything, all right? | Нет, Кевин, из-за всего, понимаешь? |
| Why do you have to make a production out of everything? | Почему тебе обязательно из всего делать представление? |
| After everything we've been through. | После всего, что с нами было! |
| On top of everything, my wife was sleeping with my father! | В довершение всего, моя жена и отец спали вместе! |
| What in the name of everything holy could you want now? | В смысле, что, во имя всего святого, тебе нужно прямо сейчас? |