It was like so much of everything at once, you know? |
Знаешь, там столько всего было. |
I appreciate that after everything, you still believe in the justice system, Jack, but everyone bends the rules when it pays. |
Я ценю, что после всего Ты до сих пор веришь в правосудие, Джек Но все пренебрегают правилами когда им за это платят |
After everything that you've been through, after what happened to Cynthia... she's the one who said I need to deal with this, and if I had, maybe she would still be alive. |
После всего, через что ты прошел, после того, что случилось с Синтией... она единственная, кто сказал, что мне нужно с этим разобраться, и если бы я так и сделал, может, она все еще была бы жива. |
When I came to work for you, Miss, I was afraid of everything and you taught me so many things and made me brave and you made me happy. |
Когда я пришла работать к вам, мисс, я боялась всего, а вы столь многому научили меня, и сделали меня смелой, и сделали счастливой. |
And he's, you know, he's giving it everything he's got, you know. |
И он, такой... он отдаёт этому всего себя, понимаешь. |
I mean, how is it possible now, after everything we've tried for the last two years? |
Я о том, как это возможно сейчас, после всего, что мы пробовали за последние 2 года? |
But after everything can you honestly doubt for a second that he doesn't truly care about you? |
Но после всего, что он сделал тебе, ты можешь отрицать хотя бы секунду, что он действительно не беспокоится о тебе? |
But she is alive and healthy, and after everything I've seen, alive and healthy counts for a lot, believe me. |
Но она жива и здорова, и после всего, что я видел, жизнь и здоровье значат для меня многое, поверь. |
Carter, are you really willing to let Lori back into our lives after everything that she put us through? |
Картер, ты правда хочешь снова впустить Лори в нашу жизнь, после всего, через что она заставила нас пройти? |
After everything you went through with Lullo's people, I want you to know you have my full blessing if you want to take some time off. |
После всего, что вы пережили с парнями Лулло, я хочу, чтобы вы знали, вы можете взять отпуск. |
After everything we've been through, you think I'm still your faithful lap dog? |
Вы что, думаете, что после всего того что произошло, я все еще ваш комнатный песик? |
In the beginning, not so much, but after everything I know now, how can I go back to my old life? |
По началу, не особо, но после всего что я узнал, как я смогу вернуться к прежней жизни? |
But you, Dexter, with everything I've put you through, I get the sense you could walk away without the need to kill me. |
Но ты, Декстер, после всего, что я тебе сделал, у меня сложилось впечатление, что ты бы мог просто уйти без необходимости убить меня. |
If - if this is some way to win me back, after everything you - |
Если так ты пытаешься снова завоевать меня, после всего, что ты... |
And now, after everything you know, do you really think that he's involved with Leviathan? |
Исходя из всего, что нам известно, вы по-прежнему полагаете, что он связан с Левиафаном? |
So you streamed everything he saw, and he trusted you with that? |
У тебя был стрим всего, что он видел и он тебе доверял? |
After everything you've promised in your letter... and... to me, last night? |
После всего того, что вы пообещали в том письме... и мне, прошлой ночью? |
So I guess the two of you are friends after everything was said and done? Yes. |
Так, полагаю, вы оба - друзья после всего, что было сказано и сделано? |
And the worst part is that their bedroom is right in there, you can hear everything! |
А хуже всего то, что их спальня находится прямо там, мы можем слышать всё! |
Half I could understand, but why on earth would you feel the need to give her everything? |
Половину я бы еще смогла понять. но, ради всего святого, почему ты считаешь себя обязанным отдать ей все? |
One being that my mom has now decided that Ricky and I don't need a wedding with everything that's going on. |
Одна из них то, что моя мама сейчас решила что Рикки и я не должны женится из-за всего, что сейчас происходит. |
After all we've achieved, after everything we've been through, we can't go back to that. |
После всего, что мы достигли, после всего, через что мы прошли, мы не можем позволить этого. |
Well, I did miss a few things about the grid... like everything! |
Да, кое-чего мне не хватало... то есть, всего! |
And after everything, you know, I put your through, which I haven't even apologized for, I haven't explained it... stop talking. |
И после всего, что... что, знаешь, я оттолкнул тебя, за что я даже не извинился, даже не объяснил тебе... хватит болтать. |
The Public Health Institute has prepared a Communication on Roma Health Situation and Protection in the Republic of Macedonia, which presents a review of everything that has been done hitherto in the area of health-care since the start of the Roma Decade. |
Институт здравоохранения подготовил Сообщение о положении в области здоровья рома и его охраны в Республике Македония, в котором дан обзор всего, что было сделано до сих пор в области охраны здоровья с момента начала Десятилетия рома. |