I know, first editions of everything that's ever been printed. |
Я знаю, первые издания Всего, что когда-либо издавалось |
You think I'd want to stay here after everything that's happened? |
Думаешь, я бы осталась здесь после всего, что случилось? |
But on top of everything our van was stolen a couple of days ago, so I had to post for a ride share. |
Но, что хуже всего, наш фургон угнали пару дней назад, и мне пришлось искать попутку. |
But after everything that happened, I told myself that that would be the last time. |
Но после всего, что случилось, я решила для себя, что это был последний раз. |
Even after everything that we found? |
Но мы же столько всего нашли. |
How can you be so arrogant and glib after everything that you've done? |
Как можешь ты быть таким высокомерным и скользким? После всего, что ты сделал? |
In life, everything only has one answer! |
У всего в жизни только один ответ! |
I can get addicted to everything so I can't enjoy anything? |
Я могу стать зависимым от всего, так что мне нельзя ничем наслаждаться? |
Far from life, from ideas, from everything. |
От жизни, от идей, от всего. |
A little bit of everything from my parent's liquor cabinet but just a little so they can't tell I'm dipping into their stash. |
Немного от всего из шкафчика родителей, но только немного, и они не заметят, что я рылась в их вещах. |
Hold it to your forehead, and try to close your mind to everything but the person to whom you wish to communicate. |
Приложите его ко лбу, постарайтесь закрыться от всего, кроме человека с которым хотите поговорить. |
Mrs. Takiff would have lost everything if we wouldn't have helped her. |
Мистер Тэкифф лишилась бы всего, если бы мы ей не помогли. |
He's an artist, so he's anti everything we stand for. |
Он художник, так что он против всего, за что мы боремся. |
I've read him everything, okay? |
Я прочитала его всего, ясно? |
Why is the epicenter everything that is bad? |
Оттого, что это эпицентр всего ужасного. |
After everything we've endured... to be finally proud? |
После всего, что мы пережили... наконец-то быть гордыми? |
He needed help, so he taught everything he knew to the woman he trusted most. |
Ему нужна была помощь, поэтому он научил всему, что знал, женщину, которой он доверял больше всего. |
When I see everything you do here, it's... |
Когда я вижу, сколько вы всего делаете... |
And pretty much everything you're going to see in this game, there's an editor for that the player can create, up through is my baby. |
В этой игре есть редакторы практически для всего, что вы в ней увидите, почти все игрок может создать сам, всю цивилизацию. |
From everything I've seen, he's pretty tough, Cal. |
Из всего. что я видел, он крепыш, Кэл. |
You don't get everything you want just because you're pointing a gun at me under a table. |
Ты не добьёшься всего, чего хочешь, просто наставляя на меня ствол под столом. |
With everything that you've done, I still sympathize with you. |
После всего, что ты натворила, ты ещё и сумела меня соблазнить. |
How can we trust these individuals after everything they've been through? |
Как мы можем доверять этим людям после всего, через что они прошли? |
After everything that's happened between us? |
После всего, что между нами было? |
I know that with everything that's been going on, I... |
Я знаю, из-за всего, что происходило, у меня... |