I don't need to hear everything. |
Мне не нужно знать всего. |
Of everything that exists everywhere. |
Всего, что существует, везде. |
And let Carlos get a half of everything? |
И отдать ему половину всего? |
I gave you everything I got. |
Я отдал тебе всего себя. |
It's... [Exhales] well, it's everything. |
Это... Тут куча всего. |
Did you dump everything? |
Ты от всего избавился? |
It's the end of everything. |
Да это конец всего. |
But now I renounce everything. |
Но теперь я от всего отрекаюсь. |
Or everything has meaning. |
У всего есть смысл. |
To change, to lose everything. |
Непоправимые перемены, потеря всего... |
Liv ran away from everything. |
Лив убежала от всего этого. |
From everything but the coffee. |
От всего, кроме кофе. |
I say we throw everything we've got at that ship. |
Выстрелить из всего по кораблю. |
You almost cost me everything. |
Ты стоил мне почти всего. |
It's just everything times three. |
Это когда всего по трое. |
It will be the center of everything. |
Это будет центром всего. |
After everything you've said. |
После всего, что ты рассказывала. |
And everything in general. |
И всего остального в целом. |
I mean, besides everything. |
В смысле, кроме всего прочего. |
After everything we went through. |
После всего, что мы пережили. |
We'll take one of everything, please. |
Мы возьмем всего по одному. |
It expects peace above everything. |
Больше всего оно ждет мира. |
They've already thought of everything! |
Они уже додумались до всего! |
And it costed me everything! |
И это стоило мне всего! |
With everything that's happened, |
После всего, что случилось. |