| I don't need to hear everything. | Мне не нужно знать всего. |
| Of everything that exists everywhere. | Всего, что существует, везде. |
| And let Carlos get a half of everything? | И отдать ему половину всего? |
| I gave you everything I got. | Я отдал тебе всего себя. |
| It's... [Exhales] well, it's everything. | Это... Тут куча всего. |
| Did you dump everything? | Ты от всего избавился? |
| It's the end of everything. | Да это конец всего. |
| But now I renounce everything. | Но теперь я от всего отрекаюсь. |
| Or everything has meaning. | У всего есть смысл. |
| To change, to lose everything. | Непоправимые перемены, потеря всего... |
| Liv ran away from everything. | Лив убежала от всего этого. |
| From everything but the coffee. | От всего, кроме кофе. |
| I say we throw everything we've got at that ship. | Выстрелить из всего по кораблю. |
| You almost cost me everything. | Ты стоил мне почти всего. |
| It's just everything times three. | Это когда всего по трое. |
| It will be the center of everything. | Это будет центром всего. |
| After everything you've said. | После всего, что ты рассказывала. |
| And everything in general. | И всего остального в целом. |
| I mean, besides everything. | В смысле, кроме всего прочего. |
| After everything we went through. | После всего, что мы пережили. |
| We'll take one of everything, please. | Мы возьмем всего по одному. |
| It expects peace above everything. | Больше всего оно ждет мира. |
| They've already thought of everything! | Они уже додумались до всего! |
| And it costed me everything! | И это стоило мне всего! |
| With everything that's happened, | После всего, что случилось. |