Примеры в контексте "Everything - Всего"

Примеры: Everything - Всего
Alice worked in this real nice house, the kind where they have like 10 of everything. Элис работала в реально классном месте, типа того, где у них всего по 10 штук.
Liv, he was up all night researching everything there is to know about him. Лив, он не спал всю ночь в поисках всего, что можно узнать о нем.
You want him talking to the police after everything we've done? Ты собрался везти его в участок после всего?
Not after everything I'd come through. Только не сейчас, после всего пережитого!
What if doing the right thing cost us everything? Что, если правильные поступки стоили бы нам всего?
After everything we've been through? И это после всего, что между нами было?
After everything that has happened under this dome, now Aktaion's here to help? После всего, что произошло под этим Куполом, Актеонцы пришли на помощь?
To give up everything that you care about for a man? Отказаться от всего, что тебя волнует, ради мужчины?
With everything that's happened, I can't help but feel like we're fighting evil without an endgame. Из-за всего, что случилось, у меня такое чувство, что наше сражение не имеет конца.
Don't say no to everything, okay? Не отказывайся от всего, ладно?
Because after everything it's been through in that movie, it needs to be taken out back and shot. Потому что после всего, что она пережил в этом фильме, ее следует вывезти и расстрелять.
Of us not working, of me not giving it a chance, everything. Того, что у нас ничего не выйдет, того, что я всё испорчу - да всего.
I know you've had a hard time, with your father and everything that he did to you. Я знаю, у тебя были тяжелые времена, из-за твоего отца и всего, что он делал с тобой.
It'll heal right up... butter and Paganini help against everything! Это заживет - мазь и помощь Паганини против всего!
I'm not sure I understand after everything that's transpired, but I've heard. Я не уверен, что понимаю, после всего что произошло, но я слышал.
I need you... for now, but I can't really get over everything that's happened. Ты мне нужна... пока, но я не могу простить всего, что случилось.
After everything we've been through, I thought it would take us longer to get over it. После всего, через что мы прошли вместе, я думала, что нам понадобится больше времени, чтобы преодолеть это.
Low enough not to affect the heart and lungs, high enough to dull everything below. Достаточно низко, чтобы не затронуть работу сердца и легких, и достаточно высоко, чтобы вызвать онемение всего что ниже.
After everything we've been through, Dr. Mott has finally run out of things to be afraid of. После всего того, через что мы прошли доктор Мотт уже ничего не боится...
It took him all of 6 minutes to grab the schematics of the chip and everything we have on the clockwork program. Всего за 6 минут он скопировал схемы чипа и всё, что у нас есть по программе "Часовой механизм".
like everything that I need to learn is just one drop away. Такое чувство, что от всего, что мне надо узнать, меня отделяет лишь одна капля.
Getting rid of anything related to Cole, the virus, everything. Избавляюсь от всего, что касается Коула, вируса, всего.
You see how selfish your old life is and you just want to get rid of everything that reminds you of it. Вы увидите, как эгоистична была ваша прежняя жизнь, и вы избавитесь от всего, что напоминало бы о ней.
Why wouldn't they tell them everything? А они никогда не говорят газетчикам всего.
With no hope of reprieve and with everything in this world taken from me, for the past seven years I have been held captive. Без надежды на передышку, И после всего, чего я лишилась, последние 7 лет меня держат в заточении.